WEBVTT

00:00.022 --> 00:02.122
1x02 - Versión 1.0

00:02.422 --> 00:03.764
Actúan en la Carretera.

00:04.145 --> 00:05.447
Sus intervenciones son escalofriantes.

00:05.848 --> 00:08.111
Sus adversarios: traficantes, asesinos y chantajistas.

00:08.452 --> 00:09.534
No hay descanso para estos hombres...

00:09.814 --> 00:11.196
Cuando suena "ALERTA COBRA".

00:11.697 --> 00:13.079
Nuestra seguridad está en sus manos.

00:36.697 --> 00:40.079
ALERTA COBRA.
Brigada Especial de Carreteras.

00:40.197 --> 00:47.079
Rosas Rojas, Muerte Negra

01:16.316 --> 02:22.495
Ya te lo dije antes, que se vaya.

02:23.727 --> 02:24.596
El que solo permanece.

02:25.723 --> 02:30.243
Disculpe, Sr. Grube, hubo un gran problema en mi camino
y no pude hacer nada al respecto.

02:30.323 --> 02:31.063
Si volvemos a...

02:31.186 --> 02:32.042
Créeme, fue una...

02:32.123 --> 02:34.003
Sí, ¡entonces adelante, dale un pulgar arriba!

02:34.464 --> 02:35.123
¡A estas horas!

02:46.238 --> 02:48.491
Darle una mano solo es mi mejor amiga.

02:49.052 --> 02:49.971
Estoy muerto de sueño.

02:50.753 --> 02:51.588
Déjame en paz.

02:51.991 --> 02:53.091
Tampoco puedo evitarlo.

02:53.512 --> 02:58.171
Cada vez que estéis con mis amigos, os volveréis tan cansados como yo.

02:58.433 --> 02:59.351
Gracias, eso me viene bien.

03:00.434 --> 03:01.871
Gracias, gracias, todos estamos amargados.

03:02.332 --> 03:02.868
Gracias, gracias.

03:03.474 --> 03:04.331
Eso fue típico otra vez.

03:04.651 --> 03:07.072
Si necesitas a la policía, ¿dónde están?

03:07.373 --> 03:08.149
¡Ay, qué...

03:09.381 --> 03:11.873
¿Cuándo vimos una película que yo quería ver?

03:12.417 --> 03:14.073
¿O cuándo dormimos juntos y...

03:14.417 --> 03:14.538
...uno.

03:14.700 --> 03:15.851
¿El castor maldito ha llorado?

03:16.356 --> 03:19.471
¿Te gustaría hablar de mis problemas durante una hora?

03:20.336 --> 03:21.589
Mareike, eso es una tontería.

03:23.000 --> 03:24.551
¿Mi amiga y yo somos tontos?

03:25.900 --> 03:28.014
Viene cuando quiera, ya sea que yo quiera o no.

03:28.839 --> 03:30.289
¿Nuestra relación es una tontería?

03:31.276 --> 03:32.730
¡Solo somos tejedores de techos!

03:44.063 --> 03:45.935
¡No!

03:47.758 --> 03:49.235
Chef, tenemos que llamar a la policía al menos...

03:49.316 --> 03:51.815
Si alguien llama a la policía aquí, soy yo, ¿de acuerdo?

03:52.256 --> 03:54.715
¿No se lo dijiste tú mismo a mi padre en Ámsterdam?

03:55.076 --> 03:55.965
¿Mareike?

03:55.985 --> 03:56.975
¿Una mujer para toda la vida?

03:57.257 --> 03:58.715
No, Mareike es una mujer para el amor.

03:59.076 --> 04:00.306
Eso no se me escapó así.

04:00.306 --> 04:01.355
No lo dije en ese sentido.

04:01.477 --> 04:02.154
Pero dicho eso.

04:02.796 --> 04:04.235
¡Por favor, no empieces otra vez con eso!

04:04.516 --> 04:05.785
¡No voy a empezar de nuevo!

04:05.805 --> 04:06.510
¡Ya basta!

04:06.591 --> 04:07.216
¡Vete, desaparece!

04:14.666 --> 04:16.338
¡No cierres la puerta de golpe!

04:16.923 --> 04:18.620
¡Pero a ti no te importa lo que yo quiera!

04:19.022 --> 04:21.620
¡Así como tratas a mis amigos, me tratas a mí, y eso no lo quiero!

04:22.064 --> 04:22.569
¿Entiendes?

04:22.589 --> 04:23.296
¡No quiero más!

04:24.912 --> 04:38.559
Mierda... Bueno, y luego me trasladaron directamente de la academia de policía aquí.

04:39.226 --> 04:40.034
Y, ¿decepcionado?

04:42.127 --> 04:44.137
Bueno, parece que tendremos que despedirnos del hijo de Pylos.

04:44.963 --> 04:46.559
Pero bueno, no se puede elegir todo.

04:46.743 --> 04:47.539
Alguien tiene que hacerlo.

04:48.044 --> 04:49.579
¡Ay, hombre, estás hablando de un abuelo!

04:50.028 --> 04:50.579
Así es.

04:51.506 --> 04:52.996
¿Quién quiere hacer el trabajo sucio hoy en día?

04:53.963 --> 04:55.579
Bien, que haya puestos de responsabilidad para chicos como tú.

04:56.367 --> 04:57.579
Jaja, pregúntate solo, si ventilamos.

04:58.264 --> 05:00.579
Oh, bueno, entonces puedes empezar con tu trabajo sucio.

05:06.696 --> 05:08.146
Sabes, y lo digo en serio.

05:09.146 --> 05:11.205
¿Qué crees que aprendí en la academia de policía?

05:11.566 --> 05:13.825
La normativa de circulación vial, de arriba a abajo.

05:14.726 --> 05:16.045
Bueno, espero que algo haya quedado.

05:18.050 --> 05:18.484
Ven, ven aquí.

05:18.990 --> 05:19.206
¿Entender?

05:26.346 --> 05:27.325
¡No puede ser!

05:29.026 --> 05:30.165
Tal vez es ayuda para la cría.

05:31.066 --> 05:31.485
Tonterías.

05:41.396 --> 05:54.273
¿Qué pasa?

05:54.273 --> 05:54.814
Ella está durmiendo.

05:55.455 --> 05:56.063
No en el coche.

05:56.205 --> 05:56.874
¿A esa edad?

05:57.855 --> 06:00.494
Además, algunos tienen pasatiempos de los que ni siquiera te das cuenta.

06:01.074 --> 06:02.593
Ni siquiera respondió al golpe.

06:02.994 --> 06:04.074
Los cristales tampoco están empañados.

06:04.454 --> 06:04.831
Listos.

06:06.737 --> 06:08.293
¿La consulta sobre el propietario del vehículo?

06:08.702 --> 06:09.233
Ya estoy fuera.

06:10.748 --> 06:12.579
¿Ya has revisado la nota de la recepción?

06:12.700 --> 06:13.022
Aún no.

06:14.702 --> 06:15.362
De alguna manera, se ve así.

06:16.545 --> 06:17.022
¿Lo has visto?

06:18.144 --> 06:18.277
No.

06:18.943 --> 06:19.601
Entonces, supongo que puedo.

06:23.662 --> 06:24.244
Está muerto.

06:30.665 --> 06:32.541
¿No saben cuándo llegaron los Rinskes?

06:33.083 --> 06:34.776
De 8 a 8.

06:34.796 --> 06:35.561
En todo caso, adelante.

06:37.062 --> 06:38.121
¿Se quedan malditamente normales?

06:39.063 --> 06:40.361
Ya viene, ya se han dormido.

06:41.201 --> 06:41.969
En realidad, es Frank.

06:42.009 --> 06:43.282
Pensé que él tenía guardia hoy.

06:43.923 --> 06:45.081
Creo que lo has columpiado.

06:45.443 --> 06:46.921
Claro, Jochen lo ha intentado x veces.

06:52.637 --> 06:53.385
Y eso siempre se va.

06:54.550 --> 06:55.485
¿El señor y la señora Rinske?

06:56.592 --> 06:57.124
Sí, sí, sí.

06:57.606 --> 06:59.165
¿El Mercedes rojo de afuera, te escucha?

06:59.366 --> 07:01.585
Sí, sí, estamos de regreso de España.

07:01.865 --> 07:03.526
Encontramos una persona en su carro.

07:05.211 --> 07:05.786
Mi madre.

07:06.387 --> 07:07.125
Mi suegra.

07:08.347 --> 07:10.345
Ella insistió en dormir en el coche.

07:12.750 --> 07:13.725
Lo siento, ella está muerta.

07:21.437 --> 07:22.145
¿Nuestra abuela?

07:24.327 --> 07:26.685
Dios mío, ¿cómo pudo pasar esto?

07:26.926 --> 07:27.934
¿Ha hecho eso antes?

07:28.459 --> 07:29.286
¿Dormir en el coche?

07:30.431 --> 07:31.405
Ella quería ahorrar.

07:31.666 --> 07:33.225
Sí, ¿qué hacemos ahora?

07:33.786 --> 07:35.725
Van a su habitación y se calman por ahora.

07:36.726 --> 07:39.325
Hasta que la investigación se complete, su vehículo estará sellado.

07:39.686 --> 07:41.286
Tendrán que quedarse un poco con nosotros.

07:41.508 --> 07:42.765
Psst, estoy contigo.

07:46.194 --> 07:51.049
Estoy vigilando a los dos señores en el patio.

07:51.875 --> 07:54.009
Anja, ¿dónde está Joram?

07:54.614 --> 07:56.209
Él se encarga de Doffmann y el cadáver.

08:29.296 --> 08:40.309
Entonces...

08:55.390 --> 08:55.693
¡Buenos días!

08:56.798 --> 08:59.147
¡Qué fiesta tan increíble debió haber sido ayer!

08:59.529 --> 09:00.513
¡Vamos a desayunar!

09:02.960 --> 09:07.673
Dime, ¿te interesa realmente lo que pasó anoche durante tu turno?

09:08.578 --> 09:11.693
¿O quizás te interesa saber si tu jefa te ha abierto un expediente disciplinario?

09:11.774 --> 09:14.653
No, no la tiene.

09:16.263 --> 09:18.715
Porque tu amigo dijo la noticia en algún lugar para Schak.

09:20.406 --> 09:21.895
¿Y dónde andabas entonces?

09:22.660 --> 09:26.197
Eso no puede haber sido todo, si el señor Comisario desperdició su servicio para eso.

09:27.147 --> 09:28.197
Oye, ¿puedes apagar eso?

09:29.288 --> 09:29.410
¡Sí!

09:34.833 --> 09:36.765
Oye, pescador, ¿no te das cuenta de que estás molestando?

09:37.150 --> 09:37.272
No.

09:37.575 --> 09:38.405
¿También?

09:38.926 --> 09:40.065
Tres veces puedes adivinar.

09:41.286 --> 09:41.685
Mareike.

09:42.329 --> 09:42.803
Dos veces más.

09:43.488 --> 09:43.875
¿Mareike?

09:43.997 --> 09:44.405
¿Mareike?

09:47.474 --> 09:48.405
Ella me dejó.

09:50.847 --> 09:51.745
¿Qué se supone que debo hacer ahora?

09:56.735 --> 09:57.446
Me mataría.

10:17.692 --> 10:20.215
Soy un idiota, me emborraché ayer y me hice amigo de los amigos.

10:24.852 --> 10:25.595
Ya sabes cómo soy.

10:25.736 --> 10:26.287
Olvídalo.

10:26.715 --> 10:27.952
Estuve mal anoche.

10:28.256 --> 10:29.212
No solo les pasa a las mujeres.

10:31.048 --> 10:32.619
Me sentí mal anoche.

10:39.959 --> 10:43.747
Un poco amable, un poco sexy, un poco de amor.

10:44.408 --> 10:46.788
No, no quiero ser un poco de la vida.

10:47.350 --> 10:48.506
Así no era la intención.

10:49.408 --> 10:51.168
Si al menos lo tomara en serio.

10:51.327 --> 10:53.907
No tengo la sensación de que él realmente quiera cambiar.

10:54.227 --> 10:56.547
Y aún así, puede disculparse de manera muy dulce.

10:57.273 --> 10:57.625
Dulce.

10:58.311 --> 10:58.888
¡Ay, Erika!

11:00.987 --> 11:01.485
Clientes.

11:03.623 --> 11:05.909
¡Oh, là là, nosotros otra vez!

11:07.474 --> 11:08.677
Cómo te mira siempre.

11:09.682 --> 11:10.975
Sí, ¡ese sí que es un hombre para ti!

11:12.092 --> 11:12.459
¿Ah, sí?

11:13.748 --> 11:15.198
Pero, ¿no es lindo?

11:29.228 --> 11:31.377
Mareike, me gustaría disculparme.

11:31.457 --> 11:33.123
Me comporté realmente mal ayer.

11:33.748 --> 11:35.600
Sra. Azedet, ¿quiere un café?

11:37.070 --> 11:38.439
No quiero café, quiero hablar contigo.

11:39.385 --> 11:40.130
¡Despierta, Frank!

11:40.875 --> 11:42.063
Es es definitivo.

11:43.249 --> 11:44.335
Soy imposible, lo sé.

11:45.440 --> 11:46.043
Solo estoy así.

11:46.584 --> 11:50.693
¿Ves?, por eso decidí que por una vez fuera todo sobre mí.

11:51.014 --> 11:51.535
¿Entiendes?

11:52.597 --> 11:53.699
Ah, eso lo entiendes.

11:55.503 --> 11:56.349
Sagrado juramento.

11:56.792 --> 11:57.919
Solo te importa a ti.

11:59.103 --> 12:03.839
Y un poquito, no, si tienes vinos largos, Artemis.

12:04.059 --> 12:05.617
Eres un caso perdido.

12:06.442 --> 12:07.628
Un machista de la vieja escuela.

12:07.688 --> 12:10.059
A tu lado, he pasado por alto por completo que yo también estoy aquí.

12:10.179 --> 12:11.399
¡Esas son frases, mis invitados!

12:11.580 --> 12:12.184
No, Frank.

12:13.129 --> 12:14.879
Siempre solo ves lo que quieres ver.

12:15.600 --> 12:18.039
Y si otros te dicen cómo son las cosas en realidad, no escuchas.

12:19.744 --> 12:20.538
Se acabó.

12:31.354 --> 12:32.143
Te pregunto, ¿por qué?

12:33.206 --> 12:33.542
¡Flores!

12:35.923 --> 12:37.264
¿De verdad quieres saberlo?

12:38.083 --> 12:38.402
De acuerdo.

12:40.211 --> 12:40.903
Me he enamorado.

12:42.649 --> 12:43.543
Sí, hay una.

12:43.863 --> 12:44.982
Se ve muy bien.

12:46.264 --> 12:47.223
Él es comprensivo.

12:47.884 --> 12:49.723
Me escucha, me entiende.

12:50.284 --> 12:51.343
Estilo, encanto, humor.

12:51.844 --> 12:53.043
Y él sabe moverse.

12:59.764 --> 13:00.075
Gracias.

13:07.903 --> 13:08.771
Dile que tenga cuidado.

13:15.771 --> 13:16.168
Mierda.

13:16.692 --> 13:17.119
¿Es eso cierto?

13:17.119 --> 13:17.891
¿Te has enamorado?

13:18.533 --> 13:20.131
¡Ay, Erika, qué voy a hacer!

13:26.253 --> 13:31.171
Señor Rinske, el informe médico indica claramente que su madre murió de un ataque al corazón.

13:34.479 --> 13:36.702
Sí, espero que no se haya dado cuenta.

13:36.722 --> 13:40.527
Quiero decir, dolor y todo eso, no creo que lo haya tenido.

13:41.208 --> 13:42.770
Seguro que se durmió muy tranquilamente.

13:43.491 --> 13:46.635
Sabes, mi madre, era más bien una mujer tranquila.

13:47.782 --> 13:50.155
Sí, bueno, dime, mamá era más bien callada, ¿no?

13:50.603 --> 13:50.815
Mañana.

13:51.616 --> 13:52.178
Mañana.

13:53.885 --> 13:56.575
A veces demasiado silenciosa, incluso cuando no se siente bien.

13:57.017 --> 13:57.815
Señora Rülske, por favor.

14:01.023 --> 14:02.051
Pero anoche, sí.

14:04.244 --> 14:08.059
Además, señor Rinske, el infarto de su madre no ocurrió anoche.

14:08.590 --> 14:09.059
¿Era?

14:10.548 --> 14:12.298
Su madre ha muerto hace unos dos días.

14:12.581 --> 14:13.699
No, no, no.

14:13.699 --> 14:14.856
Eso no puede ser.

14:15.099 --> 14:16.155
¡Ah, sí! Estábamos en España.

14:16.479 --> 14:17.479
Entonces, eso debe ser un error.

14:17.479 --> 14:19.392
Tal vez se equivocó, el doctor.

14:21.296 --> 14:21.459
Sí.

14:21.681 --> 14:23.435
Disculpe, señora Rinske, pero estamos seguros.

14:24.100 --> 14:28.338
Pero, eh, usted dijo como, como dos días.

14:28.759 --> 14:29.476
Sí, tal vez también tres.

14:31.654 --> 14:32.623
Además, no, en serio.

14:33.625 --> 14:35.903
Helga, ahora dime, ¿qué dijo mamá?

14:36.585 --> 14:37.360
Por último...

14:37.624 --> 14:39.883
No quiero arruinarles las vacaciones.

14:42.668 --> 14:50.283
Desde entonces, si no me equivoco, su madre la ama en silencio y con tranquilidad, como siempre lo hizo en la vida, muerta en el asiento trasero de su coche.

15:02.720 --> 15:03.886
No sabemos de dónde venimos.

15:04.790 --> 15:05.955
No sabemos a dónde vamos.

15:06.997 --> 15:07.775
Ah, gracias.

15:09.380 --> 15:10.655
Eso me llamó la atención de inmediato.

15:11.840 --> 15:13.135
¿Qué te llamó la atención de inmediato?

15:13.756 --> 15:15.135
Tus ojos son hermosos.

15:16.046 --> 15:16.295
Gracias.

15:20.477 --> 15:21.705
Permítame presentarme.

15:22.571 --> 15:23.215
Mi nombre es Harry.

15:24.203 --> 15:24.353
¿Harry?

15:24.919 --> 15:25.389
Muy simple.

15:25.552 --> 15:25.695
Harry.

15:26.612 --> 15:27.013
Mareike.

15:27.857 --> 15:28.720
Un nombre precioso.

15:29.583 --> 15:30.547
Mareike von Stracken.

15:31.070 --> 15:31.854
¿De dónde lo sabes?

15:32.116 --> 15:34.167
No te ofendas, pero tenía que preguntar.

15:34.871 --> 15:38.607
Cuando la vi por primera vez, pensé, ¿quién es esta mujer tan fascinante?

15:39.913 --> 15:40.877
Fascinantemente lanudo.

15:41.479 --> 15:43.487
¿Qué mujer se ve bien después de llorar?

15:44.010 --> 15:44.572
Usted, Mareike.

15:47.965 --> 15:48.447
Mírame.

15:49.358 --> 15:50.228
¿Qué lees en mis ojos?

15:55.207 --> 15:55.834
azul oscuro.

15:56.277 --> 15:56.471
¿Por qué?

15:58.078 --> 15:59.175
¿Quieres tomar algo conmigo?

16:00.619 --> 16:00.995
Absolutamente.

16:03.117 --> 16:06.216
La corrida, ¡todavía no había empezado de verdad, comprende?

16:06.456 --> 16:08.535
Estábamos tan emocionados, especialmente por esas cosas.

16:09.076 --> 16:16.734
Algo debió haber presentido, eso pasa con la gente, esa precaución exagerada y no querer perderse las vacaciones.

16:17.077 --> 16:18.474
Eso es lo que escuchamos.

16:19.158 --> 16:19.491
¡Ayúdalos!

16:19.937 --> 16:20.875
No, no la tiene.

16:22.101 --> 16:24.855
Quiero decir, arruinó las vacaciones, ¿no?

16:25.522 --> 16:26.451
Después, el viaje de regreso.

16:26.855 --> 16:31.135
Bueno, podríamos habernos quedado dos días más, pero...

16:34.130 --> 16:34.652
¡Olvídalo!

16:36.662 --> 16:37.969
No es tan fácil, señor Rinske.

16:38.029 --> 16:39.034
Siéntese de nuevo, por favor.

16:44.300 --> 16:47.555
Debo informarle que ha cometido varias infracciones.

16:48.916 --> 16:52.395
La desorientación de nuestras investigaciones y luego está también la ley de entierros.

16:53.355 --> 16:54.936
¡Eso nunca lo había oído!

16:55.766 --> 16:56.115
¿Dónde aproximadamente?

16:56.755 --> 16:58.816
En la vida diaria, en realidad no se necesita algo así.

16:59.198 --> 16:59.655
Escucha.

16:59.837 --> 17:00.092
Claro.

17:01.516 --> 17:08.535
De acuerdo con el párrafo 11 de la Ley de Entierro, se establece que para el traslado de cadáveres desde el extranjero, se debe adjuntar un pasaporte de defunción.

17:08.675 --> 17:09.695
¿Dónde está el telescopio?

17:09.857 --> 17:10.374
No lo sé.

17:10.895 --> 17:15.795
Y según el Acuerdo Europeo de 1973, los cadáveres deben transportarse en bolsas.

17:16.476 --> 17:20.515
Dígame, ¿cómo hizo eso en la frontera?

17:20.737 --> 17:22.955
Siempre lo hemos tenido en la parte delantera.

17:24.807 --> 17:30.243
Entonces la apoyamos un poco inclinada contra la ventana, así la madre tiene un buen apoyo.

17:30.783 --> 17:36.763
Sí, además, deberían haber visto que tenía una especie de sonrisa de pena en la cara.

17:37.244 --> 17:39.324
Todos creían que ella dormía.

17:41.468 --> 17:42.824
¿Se está burlando de mí, verdad?

17:47.009 --> 17:47.982
Eres muy amable, Harry.

17:48.903 --> 17:51.603
Pero hacer cumplidos no es la única razón por la que estás aquí.

17:52.354 --> 17:54.527
Eres una mujer independiente, lo admiro.

17:55.228 --> 17:58.907
Pero, ¿ha considerado los riesgos a los que se expone aquí?

18:00.109 --> 18:01.048
¿Es usted de la compañía de seguros?

18:01.728 --> 18:02.307
En cierto modo.

18:02.748 --> 18:04.247
Señora Eicke, ¿puede cambiar, por favor?

18:05.310 --> 18:05.893
Usted está solo.

18:06.556 --> 18:09.067
Todo lo que has construido aquí descansa sobre tus hombros.

18:09.508 --> 18:11.648
¿No le da miedo a veces esta responsabilidad?

18:14.172 --> 18:15.787
Estoy más bien orgulloso de eso.

18:16.488 --> 18:16.665
¿Klim?

18:17.835 --> 18:18.358
Por el contrario.

18:18.881 --> 18:19.767
Tienen una razón para ello.

18:21.194 --> 18:23.411
Peor aún, si alguien te envidia este éxito.

18:24.213 --> 18:24.791
¿Qué quiere?

18:25.293 --> 18:26.191
Ellos protegen a Mareike.

18:26.952 --> 18:28.771
Hay tanta gente mala en este mundo.

18:29.553 --> 18:30.531
No me siento amenazado.

18:31.052 --> 18:32.591
Piénsalo bien, Mareike.

18:34.212 --> 18:35.751
Recuerda el fuego en casa del Sr. Grube.

18:37.876 --> 18:38.791
¿El accidente de ayer?

18:38.912 --> 18:39.651
Eso no fue un accidente.

18:39.871 --> 18:43.331
Ese fue el castigo para alguien que pensó que podía cuidarse solo.

18:45.036 --> 18:46.170
¿Tienen que ver con eso?

18:49.185 --> 18:50.571
¿Y ahora me quieren amenazar?

18:51.546 --> 18:52.515
Poco a poco lo entiendo.

18:53.856 --> 18:54.438
Por el contrario.

18:54.880 --> 18:59.035
Digamos que, Mareike, te conviene que me preocupe por tu seguridad.

19:02.838 --> 19:03.454
¿Cuánto?

19:04.236 --> 19:08.596
No me interesan las cosas materiales, pero si me preguntas así de forma directa, ¿te permito?

19:19.085 --> 19:21.195
¿Estás intentando leer lo que dice el menú?

19:23.530 --> 19:24.315
Hola, ¿qué estás haciendo?

19:25.444 --> 19:27.019
Estoy conociendo al nuevo novio de Mareike.

19:27.407 --> 19:27.734
¿Quién?

19:28.407 --> 19:28.999
Tu amigo.

19:29.464 --> 19:30.050
Dame, dame.

19:35.004 --> 19:36.552
¡Tonterías, qué es eso!

19:36.633 --> 19:37.899
Meise, ese no es su tipo en absoluto.

19:38.019 --> 19:40.019
Acababa de estar con ella, me dejó plantado.

19:40.904 --> 19:43.236
¿Sabes qué, chico, qué ayuda con el corazón roto?

19:44.403 --> 19:45.272
Él es francés.

20:09.513 --> 20:11.543
Erika, aquí tienes wifi.

20:12.339 --> 20:12.461
Sí.

20:18.188 --> 20:20.141
Un momento, tengo un teléfono.

20:26.513 --> 20:27.543
Rastetter Wallenau.

21:26.265 --> 21:27.929
Muchas gracias.

21:56.807 --> 21:57.727
Lo siento, Mareike.

22:01.848 --> 22:03.626
Hemos pasado un tiempo maravilloso juntos.

22:04.292 --> 22:04.979
¿De quién hablas?

22:04.999 --> 22:05.464
¿De Frank?

22:07.889 --> 22:08.767
¿Tan en serio esta vez?

22:09.252 --> 22:10.565
¿Cómo está el camionero?

22:10.868 --> 22:11.292
Malo.

22:11.818 --> 22:12.585
Él todavía vive en Roma.

22:14.715 --> 22:16.079
Hasta ayer todo estaba bien.

22:16.881 --> 22:20.172
Y de repente, en un solo día, toda la vida se va al garete.

22:20.552 --> 22:21.432
¿Cómo ha podido pasar esto?

22:21.751 --> 22:22.920
¿Qué te quería preguntar?

22:23.826 --> 22:24.511
¿Qué ha pasado realmente?

22:25.192 --> 22:26.644
Todo ha pasado tan rápido.

22:26.664 --> 22:27.572
No me he enterado de nada.

22:28.452 --> 22:29.657
¿Cómo, no te has enterado?

22:31.364 --> 22:33.292
¡Debemos haber hecho un montón de ruido aquí!

22:33.971 --> 22:34.796
Estuve en el campamento.

22:34.816 --> 22:36.988
Me di cuenta de algo, lo que vuestro telón...

22:39.700 --> 22:40.041
De acuerdo.

22:40.081 --> 22:41.226
Vamos.

22:41.226 --> 22:42.691
Seguro que quieres presentar una denuncia.

22:44.246 --> 22:44.871
¿Para qué?

22:45.273 --> 22:46.099
Es es inútil.

22:48.608 --> 22:49.179
Ya es posible.

22:50.149 --> 22:51.200
Pero, ¿qué tiene sentido entonces?

23:01.543 --> 23:03.200
Mareike, ¿estás completamente segura de que me has contado todo?

23:03.260 --> 23:05.098
¿Quieres saber de qué color es mi ropa interior?

23:06.230 --> 23:07.098
¡Si es importante!

23:08.008 --> 23:09.200
Ingo, ¡estoy hecho polvo!

23:11.802 --> 23:12.784
Puedo imaginarlo.

23:13.466 --> 23:18.999
Si pasas todo el día en la pierna como tú, frente al

23:19.221 --> 23:20.299
No es tan malo.

23:20.720 --> 23:22.265
Ya veo cómo te esfuerzas.

23:23.128 --> 23:26.339
Atender a los clientes, traer más bebidas del sótano, todo a la vez.

23:27.760 --> 23:30.089
¿Qué quieres decir con traer provisiones del sótano?

23:30.672 --> 23:32.499
Sabes perfectamente que no tengo sótano.

23:33.020 --> 23:33.742
Sí, lo sé.

23:34.384 --> 23:35.829
Tu despensa está en el primer piso.

23:36.511 --> 23:39.059
Desde allí se tiene una vista maravillosa de todo el estacionamiento.

23:40.087 --> 23:41.819
¿Estás tratando de hacerme clickbait?

23:42.040 --> 23:43.347
¿Qué es esta lluvia de preguntas?

23:43.428 --> 23:44.977
No vi nada, maldita...

23:53.037 --> 23:54.611
Uwe y los clientes de la estación de servicio.

23:55.492 --> 23:57.312
Cortocircuito por agua en el pozo de cables.

23:57.574 --> 23:58.471
Así que se supone.

23:59.552 --> 24:03.211
Como dije, es solo una pista del departamento y crimen organizado.

24:03.392 --> 24:09.591
Solo, usted habla en general de un aumento en las extorsiones y pide mayor atención.

24:10.132 --> 24:11.171
Tenemos que empezar en otro lugar.

24:11.692 --> 24:14.092
¿Se puede hablar con el testigo herido?

24:14.852 --> 24:15.372
De ninguna manera.

24:15.892 --> 24:17.051
El hombre sigue en coma.

24:18.154 --> 24:18.992
También de vuelta otra vez.

24:19.712 --> 24:22.071
Los perpetradores fueron extremadamente rápidos en su enfoque.

24:22.581 --> 24:23.851
Como si supieras lo que querías.

24:24.532 --> 24:26.483
La escena del crimen también está muy cerca de la comisaría.

24:26.483 --> 24:27.831
Entonces no te hubieras demorado.

24:28.252 --> 24:29.561
Sí, pero eso es lo que quiero decir.

24:29.561 --> 24:30.991
Esa es una letra profesional.

24:31.471 --> 24:33.611
Procedimiento contado, sin testigos, sin declaraciones.

24:33.952 --> 24:34.917
¿Por qué, señor Fischer?

24:35.761 --> 24:37.831
Los únicos que pueden testificar son los afectados.

24:38.551 --> 24:39.271
No serán nada.

24:39.633 --> 24:40.318
Porque tienen miedo.

24:40.561 --> 24:41.831
Te encontraste con Erika.

24:42.172 --> 24:43.180
¿Has sacado algo?

24:43.462 --> 24:44.692
¿Ha hecho alguna insinuación?

24:46.208 --> 24:46.832
No hay nada.

24:47.014 --> 24:47.759
Ella no vio nada.

24:48.159 --> 24:48.879
Eso no es así.

24:49.342 --> 24:49.799
¿Y Mareike?

24:50.461 --> 24:51.419
¿Te imaginas?

24:52.059 --> 24:54.359
Ella solo está nerviosa.

24:55.206 --> 24:55.959
No puedo alcanzarla.

24:56.739 --> 24:58.999
En cualquier caso, siento que ella tiene miedo.

25:00.239 --> 25:01.219
Tendremos que observarlos.

25:01.799 --> 25:02.239
Hasta luego.

25:05.004 --> 25:05.589
Gründenhaus.

25:06.395 --> 25:11.351
La víctima no recuperó la consciencia y falleció hace unos minutos.

25:17.598 --> 25:19.993
Oye, Frank, ¿puedes dejar de meterte en mis asuntos?

25:20.660 --> 25:21.731
¡Tenemos que trabajar, aquí!

25:22.074 --> 25:22.458
Ahí está.

25:22.458 --> 25:22.478
Ahí está.
Ahí está el chico con Mareike.

25:22.478 --> 25:23.973
Ahí está el chico con Mareike.

25:24.519 --> 25:25.084
¡Frank, por favor!

25:30.317 --> 25:31.993
Y las flores, ¿las trae como decoración de mesa, verdad?

25:31.993 --> 25:32.617
Sí, las flores están ahí.

25:36.196 --> 25:37.225
Mi más sentido pésame.

25:43.271 --> 25:44.417
Entiendo su emoción.

25:45.081 --> 25:45.845
Por eso estoy aquí.

25:46.830 --> 25:47.326
¡Balancee!

25:56.428 --> 25:57.885
¿Puedes escucharme un momento en silencio?

25:59.701 --> 26:02.497
Frank, somos policías, y lo somos hasta el final de nuestro turno.

26:03.198 --> 26:06.337
Después puedes husmear en la vida privada de Maraike hasta que esté feliz.

26:07.259 --> 26:09.278
Supongamos que estoy de acuerdo con su oferta.

26:10.378 --> 26:12.157
Al parecer, no me queda otra opción.

26:12.938 --> 26:13.577
¿Cuánto quiere?

26:15.525 --> 26:15.689
5.000.

26:17.511 --> 26:17.637
¿Sólo?

26:21.901 --> 26:23.097
Disculpe, puede dar más.

26:23.658 --> 26:25.218
Más dinero, más seguridad.

26:26.660 --> 26:27.629
También, 5.000.

26:27.972 --> 26:28.497
por mes.

26:30.018 --> 26:30.218
Bien.

26:31.443 --> 26:36.009
Si me dijera ahora cómo quiere manejar todo esto, consideraría nuestra conversación terminada.

26:36.695 --> 26:39.609
Pronto sabrá dónde y cuándo debe entregar el primer pago.

26:42.219 --> 26:45.550
¿Qué pasa si quiero pedir tu ayuda hasta entonces?

26:48.245 --> 26:48.849
Entonces estamos ahí.

27:09.578 --> 27:10.265
Sí.

27:11.659 --> 27:11.921
Sí.

27:12.346 --> 27:13.598
¿Tendría usted un momento para mí?

27:14.346 --> 27:15.881
Pero señor comisario jefe, ¡eso siempre pasa!

27:15.881 --> 27:16.164
¿Qué pasa?

27:17.189 --> 27:18.394
Una consulta de matrícula.

27:18.394 --> 27:20.984
Necesito la dirección, el propietario, los datos, lo de siempre.

27:21.487 --> 27:22.376
¿Para qué proceso?

27:23.527 --> 27:24.901
No tengo la matrícula ahora mismo.

27:25.628 --> 27:26.638
Hm, lo de siempre.

27:57.246 --> 28:14.198
Sí, ¿y?

28:14.198 --> 28:18.701
¿Hay algo nuevo?

28:21.205 --> 28:23.077
No, yo también solo tengo camioneros y familia.

28:25.349 --> 28:26.314
Supongo que sí.

28:26.354 --> 28:27.037
De acuerdo, pero...

28:27.884 --> 28:29.637
¿En qué puedo ayudarle, señor Comisario?

28:30.166 --> 28:30.857
¿Maneja un Porsche?

28:31.202 --> 28:32.517
¿Está eso prohibido ahora?

28:33.904 --> 28:36.134
¿Es ese un Porsche Turbo, matrícula PRT241?

28:37.483 --> 28:39.258
¡Jo, jo, jo!, Un cumplido, señor Comisario.

28:40.486 --> 28:41.876
¿Podría ver el coche, por favor?

28:42.564 --> 28:43.817
Bueno, si es necesario, por favor.

28:46.153 --> 28:46.758
El cable, por favor.

28:54.177 --> 28:55.425
Ascenso de los paquetes, un momento por favor.

29:01.979 --> 29:02.403
¡Empieza!

29:03.049 --> 29:03.560
¡Por fin!

29:04.875 --> 29:07.029
Mareike, usted se está tomando su tiempo.

29:08.193 --> 29:08.850
¿Qué quiere?

29:09.377 --> 29:10.173
Me están quitando un coche.

29:10.616 --> 29:11.784
¡Ah, cómo pude olvidarlo!

29:12.267 --> 29:13.113
Pero eso ya lo estás diciendo.

29:13.663 --> 29:13.847
¿Cuándo?

29:14.377 --> 29:15.173
En una hora.

29:16.183 --> 29:16.870
Tú tienes el dinero.

29:17.520 --> 29:18.112
Me están quitando dinero.

29:19.002 --> 29:20.092
Ya ves, funciona.

29:21.457 --> 29:22.480
Te tomas un coche.

29:22.921 --> 29:25.950
A la antena atas un paño de tela y luego conduces por la autopista.

29:26.171 --> 29:27.193
Todo lo demás es muy sencillo.

29:31.793 --> 29:32.500
Una falda de tela.

29:32.682 --> 29:33.477
Las cervezas, Maike.

29:33.824 --> 29:34.620
Necesito un coche así.

29:34.926 --> 29:35.498
Las cervezas.

29:36.328 --> 29:37.540
¿Puedo tener tu coche?

29:38.207 --> 29:39.459
Pero tengo que ir al cumpleaños de mi abuela.

29:39.863 --> 29:40.732
Nos vemos mañana.

29:43.025 --> 29:44.601
¿Ha prestado su coche últimamente?

29:45.586 --> 29:48.038
¿Por qué le interesa tanto mi coche?

29:49.308 --> 29:50.601
¿Qué ha hecho?

29:52.005 --> 29:53.682
Lo hemos inundado con su coche en los últimos tres días.

29:54.416 --> 29:54.682
Sin embargo.

29:55.527 --> 29:57.541
Para estar de pie, tengo un dispensador de espuma.

29:57.865 --> 29:58.416
Por ejemplo.

29:59.265 --> 30:01.121
Entonces, ¿has estado aquí en los últimos tres días?

30:01.422 --> 30:03.021
No, yo estaba en Hamburgo.

30:04.252 --> 30:06.318
Realmente disfruto pasar tiempo con usted, Comisario.

30:06.879 --> 30:08.464
Pero desafortunadamente tengo que irme.

30:09.346 --> 30:10.709
Si entiendes, ven.

30:31.640 --> 30:32.287
¡Hola, Ego!

30:32.772 --> 30:34.489
¿Qué tienes aquí?

30:34.549 --> 30:35.701
Ayer dejé mi coche aquí.

30:35.741 --> 30:36.549
Kalle me llevó a casa.

30:37.782 --> 30:38.549
¿Te aburres ahora?

30:39.297 --> 30:40.509
Después de servirte, por Mareike, ya sabes.

30:40.711 --> 30:42.226
Espera, espera.

30:46.590 --> 30:46.974
Erika, bienvenida.

30:49.741 --> 30:50.549
¿Hay alguien que cumple años?

30:51.277 --> 30:51.762
No idea.

30:52.610 --> 30:54.529
Yo, también quiero llevarme los certificados de defunción.

30:54.610 --> 30:56.549
¡Hagamos la sugerencia juntos ahora, sí?

30:57.215 --> 30:58.002
¡También!

30:58.984 --> 30:59.205
San.

30:59.265 --> 31:01.076
Pauli contra Rostock.

31:01.156 --> 31:01.297
Dos.

31:02.278 --> 31:04.170
No tengo ni idea de fútbol.

31:04.633 --> 31:05.257
Pauli gana.

31:05.478 --> 31:06.516
Pauli no puede ganar.

31:07.457 --> 31:08.276
Y todos están enfermos.

31:09.318 --> 31:10.456
¿Nunca has leído en el periódico?

31:13.723 --> 31:14.034
Dos.

31:14.817 --> 31:15.857
También gané la semana pasada.

31:16.718 --> 31:17.857
¿Contra quién la semana pasada?

31:20.357 --> 31:20.997
1860.

31:21.498 --> 31:21.762
¿Cómo está él?

31:21.762 --> 31:22.737
1860.

31:23.791 --> 31:25.063
1860 no es Rostock.

31:25.547 --> 31:27.983
Estoy tranquilo con tu estúpido fútbol, no estoy aquí para divertirme.

31:28.528 --> 31:29.356
Ves, así eres.

31:29.760 --> 31:30.286
Y si ganamos, ¿no?

31:30.669 --> 31:32.265
Simplemente mantén la cabeza fría.

31:54.180 --> 31:54.301
Sí.

32:08.261 --> 32:09.577
¡Qué bueno que vuelves a aparecer!

32:09.697 --> 32:11.017
Quiero saber dónde estás, hombre.

32:11.380 --> 32:11.913
Bueno, pues sí.

32:12.618 --> 32:13.296
En la autopista.

32:13.537 --> 32:14.397
¿De dónde es Mareike?

32:14.559 --> 32:14.876
Solo.

32:15.602 --> 32:16.249
¿A dónde van?

32:16.410 --> 32:17.389
No tengo ni idea a dónde quiere ir.

32:17.930 --> 32:19.509
Erika también se va con determinación.

32:19.910 --> 32:21.129
Pero no te preocupes, yo me encargo.

32:21.750 --> 32:22.649
¿Dónde estabas?

32:23.009 --> 32:24.549
El amante de Mareike revisa.

32:24.869 --> 32:25.188
¿Cómo dice?

32:26.130 --> 32:27.829
Agárrate fuerte, el Porsche viene dos veces.

32:27.930 --> 32:28.572
El viejo truco.

32:28.794 --> 32:32.189
Porsche doble, matrícula doble, tipo de vehículo, color, todo idéntico.

32:33.332 --> 32:34.190
Finalmente entendí.

32:34.831 --> 32:35.960
Basta, mi querido.

32:35.980 --> 32:37.069
A veces me lleva un poco más de tiempo.

32:46.045 --> 32:46.278
Frank, ¿cuál es la matrícula?

32:47.328 --> 32:50.924
PRT241 Ok, acaba de pasar por mi lado.

32:51.045 --> 32:52.742
Frank, pisa el acelerador, estamos en el kilómetro 13.

32:53.106 --> 32:55.045
Cuidado, Ingo, el tipo te cayó muy mal.

32:55.066 --> 32:56.258
Está bien, no te preocupes.

33:05.045 --> 33:06.763
El día está en el kilómetro 15.5.

33:11.154 --> 33:12.619
Ambos vehículos han girado.

33:12.961 --> 33:13.904
El Porsche primero.

33:14.487 --> 33:15.169
Viene de arriba.

33:15.829 --> 33:16.581
¡Cuidado, sigue adelante!

33:16.683 --> 33:17.069
Mantente al tanto.

33:43.029 --> 33:43.270
Gracias.

33:43.894 --> 33:44.961
Ves, así de fácil es.

33:45.716 --> 33:45.981
Gracias.

34:49.015 --> 34:50.085
Tu interpretación, fue buena.

34:52.230 --> 34:52.505
Por fin.

34:52.990 --> 34:53.686
Siempre despacio.

35:09.293 --> 35:10.317
Estamos en el coche.

35:11.402 --> 35:11.763
¿Puedo?

35:13.127 --> 35:13.401
¿Gabi?

35:25.113 --> 35:25.783
¡No te atrevas, hombre!

35:28.005 --> 35:30.502
¡Estamos en el coche!

36:43.960 --> 36:45.899
Estoy enviando desde nuestros hermanos en Gofische.

36:46.900 --> 36:51.178
Lo haces en la fe de la resurrección y pedimos, Cristo, que lo tomes en tus manos.

36:58.103 --> 36:59.999
Por la resurrección y la vida.

37:00.780 --> 37:03.179
Quien cree en mí, vivirá, aunque muera.

37:03.920 --> 37:08.259
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá jamás.

37:09.260 --> 37:12.039
Fuiste bautizado en el agua y en el Espíritu Santo.

37:13.313 --> 37:16.547
Que el Señor complete en ti lo que comenzó en tu bautismo.

37:21.850 --> 37:25.327
Del polvo eres y al polvo volverás.

37:26.187 --> 37:28.547
Pero el Señor te resucitará.

37:31.148 --> 37:35.347
Cristo, Redentor del mundo, límpiala de culpa y pecado.

37:36.288 --> 37:38.025
Te rogăm, ridică-ne.

37:39.339 --> 37:40.965
Desde el final, ella en tu vida.

37:41.869 --> 37:43.755
Le rogamos, Sr. Ehrungs.

38:02.461 --> 38:03.635
Nos comportamos como idiotas.

38:07.609 --> 38:09.619
Los niños, que no saben cuándo termina el juego.

38:11.528 --> 38:13.820
Ojalá hubiera tenido el valor de contarte todo.

38:16.111 --> 38:18.483
Estaba tan ciego, Mareike, tan infantilmente celoso.

38:35.031 --> 38:35.372
¡Frank!

38:36.717 --> 38:37.901
¡Ingo es nuestro amigo!

38:38.302 --> 38:39.687
¡Sé que nos perdonará!

38:41.495 --> 38:43.405
¿Crees que es tan fácil, él nos perdonará?

38:47.614 --> 38:48.846
No puedo perdonarme a mí mismo.

38:50.513 --> 38:51.442
Yo tampoco.

39:05.870 --> 39:06.733
¿Qué significa esta pregunta?

39:06.793 --> 39:08.939
Fue un cortocircuito.

39:10.123 --> 39:11.767
Ya se lo dije todo a su colega.

39:14.389 --> 39:17.620
Un hombre fue brutalmente golpeado en el área de descanso Waldenau.

39:18.282 --> 39:19.907
Murió poco después a causa de las consecuencias.

39:23.773 --> 39:24.687
¿Qué tiene que ver conmigo?

39:28.071 --> 39:29.608
Solo quiero su declaración.

39:29.688 --> 39:30.586
Sí, he oído hablar de eso.

39:32.846 --> 39:33.470
Es es malo.

39:33.530 --> 39:34.979
Se vuelven más brutales cada año.

39:35.580 --> 39:37.339
Y si no hacemos nada, empeorará.

39:39.324 --> 39:40.379
Estoy aquí para ayudarte.

39:40.680 --> 39:41.606
¿Quieren ayudarme?

39:42.109 --> 39:43.919
Se creen capaces de protegerme.

39:44.300 --> 39:45.207
¡Eso es ridículo!

39:45.610 --> 39:46.739
Usted mismo no lo cree.

39:47.200 --> 39:48.839
No me lo vas a hacer creer.

39:49.960 --> 39:52.939
Si alguna vez te necesitan, nunca estás ahí.

39:55.881 --> 39:57.551
Mi pareja ha sido asesinada a tiros.

39:57.873 --> 39:58.899
Ejecutado a medias.

39:59.600 --> 40:01.619
No me digas que puedes manejarlo solo.

40:06.972 --> 40:08.537
Estos tipos no se acobardan ante nada.

40:08.698 --> 40:11.407
No tienen ninguna posibilidad, sin importar lo que hagan o cuánto paguen.

40:11.887 --> 40:14.447
¿Quieren usted y su familia pasar el resto de sus vidas con miedo?

40:39.272 --> 40:39.919
Ignoremos eso, por favor.

41:11.345 --> 41:53.436
Subtítulos de ZDF, 2020. Limpia abajo y desaparece.

41:53.517 --> 41:54.623
Estamos desmontando nuestras tiendas aquí.

41:55.023 --> 41:55.343
¿En 10?

41:55.729 --> 41:55.861
Claro.

42:20.000 --> 42:25.425
Sí, queremos reconstruir las ciudades vienesas.

42:50.155 --> 42:50.490
Muchas gracias.

44:53.369 --> 44:57.187
Muchas gracias.
