WEBVTT

00:00.002 --> 00:02.022
1x04 - Versión 1.0

00:02.030 --> 00:05.910
<i>Actúan en la Carretera.
Sus intervenciones son escalofriantes.</i>

00:05.950 --> 00:09.950
<i>"Sus adversarios: traficantes,
asesinos y chantajistas".</i>

00:09.990 --> 00:14.650
<i>No hay descanso para estos hombres
cuando suena "Alerta Cobra".</i>

00:14.700 --> 00:18.700
<i>Nuestra seguridad está en sus manos.</i>

00:18.700 --> 00:23.700
ALERTA COBRA

00:24.860 --> 00:27.860
Johannes Bandrup es
Frank Stolte.

00:27.900 --> 00:30.860
Erdogan Atalay es
Semir Gerkhan.

00:30.890 --> 00:34.650
Almut Eggert es
Katharina Lamprecht (La Jefa).

00:34.700 --> 00:39.700
Alerta Cobra:
Brigada Especial de Carreteras.

00:42.660 --> 00:47.660
(Ruido de derrape de vehículos)

00:48.660 --> 00:54.660
Buen día.
- ¡Buenos días!

00:55.060 --> 00:59.960
Sangre y Trueno
Episodio 4

01:05.038 --> 01:06.715
Todo está ahí, así es.

01:07.123 --> 01:07.531
¡Buenos días!

01:08.180 --> 01:09.614
¡Chicos, vengan aquí!

01:15.057 --> 01:17.147
Bueno, otro más.

01:17.147 --> 01:18.072
Esta es ya la cuarta.

01:19.158 --> 01:21.735
Y siempre putas y siempre sadismo.

01:22.806 --> 01:23.756
Parece un asesino en serie.

01:24.521 --> 01:26.373
¡Dios mío, ahora, no lo creerás, esto sí que es fútbol!

01:27.592 --> 01:27.735
Sí.

01:30.564 --> 01:31.493
¿Quizás en nuestro distrito?

01:31.998 --> 01:33.756
No, pero siento que se acerca.

01:49.671 --> 01:55.435
Sí, para mí también.

01:56.036 --> 01:58.318
El lunes siempre es mi día especial.

01:58.958 --> 02:00.679
Quiero mucho a Anton, ¿sabe?

02:04.378 --> 02:05.176
Aquí estás tú.

02:06.198 --> 02:08.855
De todos modos, tú eres tú.

02:09.542 --> 02:10.195
Ven enseguida, sí.

02:10.816 --> 02:11.763
Y eso es una suerte.

02:11.944 --> 02:15.295
¡No tienen ni idea de lo desconsiderados que son con los familiares más cercanos de nuestros hijos!

02:15.737 --> 02:17.135
Para mí, él no es solo un niño.

02:17.896 --> 02:20.396
Mi hermano mayor en Budapest se le parecía mucho.

02:21.536 --> 02:22.736
Murió a los diez años.

02:24.336 --> 02:31.095
Con Anton tengo la sensación de que toda mi familia está aquí y ya no estoy tan solo.

02:32.539 --> 02:33.636
Eso lo entiendo perfectamente.

02:34.863 --> 02:40.299
Sí, lo que debe considerar es que su alma es infantil.

02:40.860 --> 02:42.099
Esencialmente, es un hombre adulto.

02:42.659 --> 02:49.959
No creo que haya ningún problema, pero si se enfada, ¿puede usted controlarlo?

02:50.841 --> 02:52.919
Hasta ahora no había tenido ningún problema con Anton.

02:57.608 --> 02:58.240
¿Ya terminaste?

03:00.824 --> 03:01.259
Terminado.

03:07.664 --> 03:08.267
¿Empezamos ahora?

03:09.091 --> 03:09.608
Ustedes dos.

03:31.993 --> 03:33.528
¿Te refieres a mi caravana?

03:35.029 --> 03:37.593
Anton, eso no es para nosotros.

03:38.895 --> 03:41.079
Somos amigos, ¿no?

03:42.621 --> 03:46.407
Y los hombres que me visitan, con ellos trabajo.

03:47.695 --> 03:48.746
¿Son amables contigo?

03:49.938 --> 03:50.180
Sí.

03:53.693 --> 03:55.907
Ven, sé algo más para nosotros.

04:36.194 --> 04:36.928
¡Ey, hombre!

04:37.500 --> 04:37.826
¡Hola!

04:38.173 --> 04:38.867
Pero tú puedes...

04:39.617 --> 04:40.910
¡No ahora, otro día!

05:35.254 --> 05:52.291
Muchas gracias.

06:46.080 --> 06:46.323
¡Oh, no!

06:47.930 --> 06:48.243
Mierda.

06:49.469 --> 06:49.842
¡Karl!

06:50.625 --> 06:51.444
¡Dame un teléfono!

07:03.188 --> 07:05.505
Un cuarto de hora sin teléfono, sin fax, sin nada en absoluto.

07:06.405 --> 07:08.384
¿Es este el tiempo libre por horas extras que nos prometieron?

07:10.514 --> 07:11.056
Difícilmente.

07:11.919 --> 07:14.808
Tenemos que revisar la nueva información sobre el contrabando de cigarrillos.

07:15.510 --> 07:16.669
O podemos jugar a hundir la flota.

07:16.969 --> 07:18.860
No, no, no.

07:18.860 --> 07:20.188
Eso ni se considera, hola.

07:21.069 --> 07:22.749
Siempre te alegras tan malvadamente cuando ganas.

07:22.789 --> 07:24.109
No puedes perder, ese es tu problema.

07:24.629 --> 07:25.417
No, no lo creo.

07:25.417 --> 07:26.488
Con eso crecí.

07:27.269 --> 07:27.610
¿Grande?

07:28.696 --> 07:30.868
Dime, ¿qué se aprende realmente al perder?

07:32.299 --> 07:33.125
¡Ay, mi país!

07:33.185 --> 07:34.292
Mi país.

07:34.493 --> 07:36.751
Espalda, hola, columna vertebral.

07:37.602 --> 07:38.149
¿Carácter?

07:38.754 --> 07:39.217
¿Carácter?

07:39.277 --> 07:42.072
¡Caramba!, quien habla tanto como tú, debe estar todavía buscando.

07:42.860 --> 07:43.728
Me siento muy cómodo contigo.

07:45.259 --> 07:46.869
Ah, chicos, vengan aquí, tengo algo más.

07:46.950 --> 07:47.191
Ven aquí.

07:48.096 --> 07:51.392
Cuerpo femenino encontrado, al lado de la autopista,

07:51.857 --> 07:52.948
¿Exactamente dónde junto a la autopista?

07:53.614 --> 07:56.749
A los 21 kilómetros 75 100 metros junto al puente del ferrocarril.

07:56.930 --> 07:57.191
¿Ves?

07:57.918 --> 07:59.190
Ahora ya está empezando aquí también.

08:09.554 --> 08:14.061
Bueno, debe haber tenido unos 20 años, quizás un poco más.

08:14.802 --> 08:16.124
Definitivamente la han golpeado.

08:16.564 --> 08:18.968
La causa de la muerte es una fractura de cuello.

08:18.968 --> 08:22.232
Sí, y eso, eso debió ser hace unas 8 a 12 horas.

08:23.646 --> 08:24.292
Señor, tengo que.

08:34.748 --> 08:35.556
Hola, Hanna Sabanovski.

08:37.187 --> 08:38.475
Y ahí debe estar el punto de partida, ¿verdad?

08:38.677 --> 08:39.637
¿Es eso cierto?

08:40.160 --> 08:40.462
Correcto.

08:40.925 --> 08:42.637
Porque las cosas estaban realmente muy esparcidas.

08:45.089 --> 08:46.637
Un área bastante amplia.

08:48.687 --> 08:50.637
Podría haber sido abusado y empujado hacia abajo.

08:51.228 --> 08:51.575
O bien suicidio.

08:52.687 --> 08:53.475
Medienmörder.

08:53.717 --> 08:56.637
Es decir, necesitamos toda la información sobre eso.

08:57.687 --> 08:58.556
Eso es correcto.

09:12.265 --> 09:13.708
Te ves cansado.

09:14.931 --> 09:17.668
No tengo nada de sueño, aunque duerma poco.

09:18.449 --> 09:20.928
Y siempre de buen humor, por naturaleza.

09:21.669 --> 09:23.468
Pero hace mucho tiempo que no salimos.

09:23.849 --> 09:25.076
Ven pronto, bebé.

09:25.760 --> 09:27.028
Y luego sin fin.

09:28.009 --> 09:29.188
Como siempre, ya sabes.

09:31.917 --> 09:33.186
Incluso puedo recordar.

09:35.753 --> 09:37.448
Rix, ¿puedes entrar?

09:46.775 --> 09:48.888
Rix, ¿qué te crees?

09:49.889 --> 09:51.608
Te he mantenido durante años como a un hijo.

09:51.789 --> 09:52.815
Bueno, usted es bueno.

09:53.037 --> 09:54.729
He estado haciendo cosas ilegales para usted durante años.

09:55.069 --> 09:56.148
Hazme responsable.

09:57.169 --> 09:58.828
Y ahora me entero por casualidad.

09:59.629 --> 10:00.728
El salario mínimo ya no está vigente.

10:00.929 --> 10:03.069
No crees en serio que puedes presionarme.

10:03.189 --> 10:04.568
Usted, precisamente usted.

10:06.743 --> 10:10.078
Por trabajo criminal, también puedes ser pagado criminalmente bien.

10:10.779 --> 10:12.136
¡Eso está en tu cuenta!

10:13.120 --> 10:19.038
Creo que se sobreestima, Rix.

10:20.641 --> 10:22.538
Y creo que no saben lo profundo que están metidos.

10:23.119 --> 10:24.638
Pero aún puedo ir a la policía.

10:26.099 --> 10:27.238
O de manera completamente diferente.

10:30.584 --> 10:31.247
¡Devuélvelo!

10:31.287 --> 10:33.398
¡Este es un recuerdo de mi hija fallecida!

10:34.525 --> 10:35.834
¡No me extorsiones!

10:35.894 --> 10:36.519
Te arrepentirás.

10:39.827 --> 10:41.116
No he cambiado.

10:41.660 --> 10:43.215
Solo necesito.

10:54.721 --> 10:55.690
¿Fue inteligente eso?

11:03.376 --> 11:05.043
Tus huellas dactilares no se almacenan en ningún lugar.

11:06.128 --> 11:07.794
Sin dirección, sin nombre, nada.

11:08.174 --> 11:09.279
¿Hay una denuncia por desaparición?

11:09.279 --> 11:13.274
Entonces solo sabemos que está muerta.

11:13.635 --> 11:14.340
Primera posibilidad.

11:14.340 --> 11:16.615
Ella saltó del puente o fue empujada.

11:17.396 --> 11:18.220
Opción 2.

11:18.965 --> 11:20.674
Ahora le ha pasado lo mismo que a los otros animales.

11:20.855 --> 11:21.136
Mira.

11:21.478 --> 11:25.634
Hematoma en el cuello, marcas de quemaduras, lengua azulada, aplastamiento de la laringe.

11:25.715 --> 11:27.634
En los cuatro casos, exactamente como en el nuestro.

11:35.280 --> 11:46.058
¿Quién puede ser policía criminal?

11:49.669 --> 11:51.153
¿Quién puede ser policía criminal?

11:54.347 --> 11:55.463
¿Ha visto usted a esta mujer alguna vez?

11:56.123 --> 11:57.062
Sí, esa es Katja.

11:57.986 --> 11:59.222
¿Conoce también el apellido de esta mujer?

12:00.024 --> 12:01.603
Ni siquiera estoy seguro del nombre de pila.

12:02.203 --> 12:05.062
Nunca he visto una foto de un muerto que conozco.

12:05.743 --> 12:07.142
Terrible, that's just cruel.

12:09.625 --> 12:11.682
¿Conoces a alguien que sepa el nombre real de Katja?

12:12.525 --> 12:14.062
Si lo supiera, te lo diría.

12:14.843 --> 12:16.422
Ella es de Hungría, dijo.

12:17.245 --> 12:19.322
¿Ha notado algo especial últimamente?

12:20.166 --> 12:20.763
En realidad no.

12:22.514 --> 12:22.723
Exacto.

12:24.971 --> 12:25.473
En la feria.

12:25.473 --> 12:28.426
Tenía un tipo que no le iba nada bien.

12:29.467 --> 12:30.413
Eso seguro que no era un cliente.

12:30.796 --> 12:32.306
Grande, pesado, torpe.

12:34.714 --> 12:35.225
Como un niño.

12:37.693 --> 12:38.426
¿Y qué edad tenía el hombre?

12:38.967 --> 12:39.468
30.

12:40.692 --> 12:41.876
Incluso le pregunté después.

12:41.876 --> 12:45.386
Ella solo dijo, esa es mi otra vida, a nadie aquí le importa.

12:46.807 --> 12:48.316
¿Había tenido problemas con su proxeneta?

12:48.658 --> 12:50.066
Es decir, ¿tenía alguno?

12:50.870 --> 12:51.185
Lamentablemente.

12:51.948 --> 12:52.204
¿Uno?

12:54.663 --> 12:56.495
Patja ha trabajado en el coche de atrás.

12:59.068 --> 13:00.154
¿Y a quién pertenece el coche de delante?

13:00.901 --> 13:02.354
Ah, a su proxeneta.

13:03.251 --> 13:03.394
Bilbo.

13:07.065 --> 13:10.394
Si el coche está ahí, entonces él también debería estar ahí.

13:10.696 --> 13:12.354
Bueno, entonces gracias.

13:15.603 --> 13:19.373
¡Hola!

13:51.435 --> 13:53.561
¿Está bien?

13:53.702 --> 13:54.083
Sí.

14:01.824 --> 14:02.250
¿Está bien?

14:05.724 --> 14:06.230
¡Presta atención!

14:20.341 --> 14:20.543
...aus,.

14:20.844 --> 14:22.374
mal den rausgeblieben und dann wieder...

14:22.515 --> 14:22.678
...pensado.

14:22.861 --> 14:23.574
¿Cuánto tiempo, pensaste?

14:24.318 --> 14:25.235
Ayer no funcionó nada.

14:25.535 --> 14:26.875
Son más de 24 horas.

14:27.939 --> 14:29.935
Joven, debería haber dado la alarma mucho antes.

14:30.295 --> 14:31.172
Lo siento.

14:31.935 --> 14:33.254
Entonces, ¿se te ocurre algo aquí?

14:33.896 --> 14:34.514
Pero, eso ahí.

14:36.939 --> 14:37.954
Siempre estaba la foto ahí.

14:38.377 --> 14:38.954
De la joven.

14:39.816 --> 14:40.834
Sí, Foto de Katja.

14:46.099 --> 14:47.095
Le falta su chaqueta de trabajo.

14:53.117 --> 14:54.086
¿Habrías llevado tu dinero?

15:05.464 --> 15:05.765
Sí, ¿hola?

15:07.733 --> 15:09.259
Quiero poner una denuncia por desaparición.

15:28.026 --> 15:29.459
¿Qué tenías entonces en la caravana de Katja?

15:31.449 --> 15:32.835
Es es mi caravana.

15:32.835 --> 15:33.799
No le importa.

15:35.680 --> 15:37.211
¿Y por qué nos fuimos tan rápido?

15:38.252 --> 15:43.211
Solo porque soy un poco más rápido que tú, no significa que esté huyendo de nada.

15:43.512 --> 15:44.490
Esta es mi vida, ¿verdad?

15:45.474 --> 15:46.251
No, amigo.

15:47.673 --> 15:48.330
Sácame de aquí.

15:51.813 --> 15:53.991
Una niña que te conseguimos, se fue, ha sido asesinada.

15:54.852 --> 15:56.471
Y usted, simplemente no quiere ser molestado.

15:56.532 --> 15:57.771
¡Solo se ha matado a alguien!

15:58.052 --> 15:59.751
No es tan terrible que Katja ya no viva.

16:05.299 --> 16:06.222
¿Katja asesinada?

16:07.125 --> 16:08.349
Eso lo escucho por primera vez.

16:08.590 --> 16:09.794
Eso debe ser una broma.

16:13.003 --> 16:14.216
¿Qué me quieres colgar ahí?

16:15.618 --> 16:17.306
Bien, Katja ha trabajado para mí.

16:17.607 --> 16:18.974
Siempre ha ganado bastante dinero.

16:18.994 --> 16:19.216
¿Y qué?

16:21.998 --> 16:28.195
¡Debes estar completamente loco si crees que mataría a mi mejor yegua en el establo!

16:31.524 --> 16:32.772
Y además tengo una coartada.

16:34.023 --> 16:34.790
¡Su nariz!

16:36.282 --> 16:38.296
¡Tu gimnasta solo está sentado aquí y no abre la boca!

16:39.000 --> 16:41.296
¡Quizás alguien de ustedes dos se interese por mi coart

16:42.121 --> 16:44.275
¡Estuve en el Paraíso del Jugador toda la noche!

16:48.527 --> 16:52.617
¿Y dónde estaba usted el 7 de junio?

16:52.917 --> 16:54.902
y 19.07.

16:54.942 --> 16:55.463
¿Este año?

16:56.144 --> 16:57.434
¿De dónde se supone que debo saber eso?

16:57.615 --> 16:58.583
Es es mucho tiempo atrás.

16:59.325 --> 17:01.563
No importa, tienes toda la noche para pensarlo.

17:04.547 --> 17:04.883
Llevarse.

17:42.475 --> 17:43.743
Nubes, todos parecen estar de acuerdo.

17:45.412 --> 17:49.187
Pero incluso si un proxeneta así me dice que el sol sale por el este, tengo dificultades para creerlo.

17:51.112 --> 17:52.456
Se convertirá en un mango.

17:53.279 --> 17:56.207
Tenemos que volver a poner al tipo afuera, para que pueda seguir cobrando sin control.

17:57.777 --> 17:58.582
No lo veo así esta vez.

17:59.992 --> 18:01.361
Sí, siempre.

18:04.713 --> 18:06.447
¿Los pasaportes antiguos de la RDA todavía son válidos?

18:06.974 --> 18:07.946
Lo eran hasta hace poco.

18:08.349 --> 18:10.806
Truco de halter, para introducir mujeres de Hungría o Polonia aquí.

18:11.249 --> 18:12.724
Los pasaportes luego vuelven a los proxenetas.

18:13.088 --> 18:15.141
Bueno, entonces al menos podemos clavar la basura.

18:35.671 --> 18:44.947
Aquí está Katja Heinrich.

18:45.628 --> 18:46.508
No es necesariamente cierto.

18:47.589 --> 18:49.307
Se supone que está en Alemania desde hace aproximadamente medio año.

18:50.268 --> 18:51.728
Tampoco está reportada a la policía.

18:52.488 --> 18:53.847
¿Y registrada como prostituta?

18:54.209 --> 18:54.693
Tampoco.

18:54.975 --> 18:56.367
Pero asesinada como prostituta.

18:57.028 --> 19:00.807
¿Sabes?, esa Eva, creo que dijo algo sobre Hungría.

19:02.272 --> 19:04.188
Tal vez se puede averiguar algo con los colegas de allá.

19:04.488 --> 19:06.627
La debe haber sido reportada en algún momento.

19:06.968 --> 19:07.688
¿Hablas húngaro?

19:08.152 --> 19:08.486
Un poco.

19:09.413 --> 19:09.646
Cocinar.

19:10.232 --> 19:10.536
¡Ayuda!

19:10.638 --> 19:10.800
¡Ayuda!

19:11.931 --> 19:12.827
Ya no quiero más.

19:13.588 --> 19:16.767
Pero son solo uno, dos y tres.

19:17.717 --> 19:17.946
¡Sí!

19:19.197 --> 19:19.325
¡Sí!

19:34.366 --> 19:35.315
Ya terminé aquí.

19:42.022 --> 19:43.234
¿Puede alguien cerrar el agua?

19:46.866 --> 19:47.274
Sí, claro.

19:49.878 --> 19:50.842
Bueno, entonces, por la noche...

19:51.625 --> 19:53.231
por la noche estoy fuera.

19:53.432 --> 19:54.336
Por favor, sí, enamorados.

20:01.043 --> 20:05.380
R-I-C-K-S Werner Wie, ¿quién?

20:08.510 --> 20:10.685
Solo tengo aquí los datos personales que están a su nombre.

20:12.248 --> 20:14.604
Entonces, por favor, mira en la computadora central si tenemos algo sobre él.

20:22.693 --> 20:23.299
Ayuda a la izquierda.

20:24.734 --> 20:25.926
Gracias, también tengo que seguir adelante.

20:26.148 --> 20:26.659
Un momento, por favor.

20:27.210 --> 20:28.067
¿Ya tienes algo?

20:28.168 --> 20:28.289
Sí.

20:28.430 --> 20:30.604
Además, el muerto bajo la ducha tiene claramente contusiones.

20:31.107 --> 20:33.826
Y además, probablemente una fractura de base de cráneo doble.

20:34.903 --> 20:39.779
Posible, que haya caído desafortunadamente después de un golpe, pero no debió ser una pelea.

20:40.900 --> 20:42.238
Probablemente fue asesinado.

20:43.421 --> 20:45.279
Y luego se golpeó la cabeza contra el agua.

20:47.080 --> 20:48.740
Caballeros, esperaré.

20:49.500 --> 20:50.740
No puedo decir más ahora de todos modos.

20:51.560 --> 20:52.339
Como es habitual, gracias.

20:53.422 --> 20:53.557
Sí.

20:55.983 --> 20:57.500
No es mucho lo que tenemos, ¿verdad?

20:57.863 --> 20:58.400
Un momento, por favor.

21:00.082 --> 21:01.899
Veamos si podemos encontrar el alce adecuado de nuevo.

21:03.657 --> 21:05.307
Pero ahora todo está lleno de camiones.

21:05.951 --> 21:06.186
Bueno.

21:07.951 --> 21:09.047
¿Probar a cada uno?

21:09.774 --> 21:09.946
Por favor.

21:11.659 --> 21:11.907
Gracias.

21:13.309 --> 21:16.103
Claro que ya tienen muestras de sangre del cuarto de baño, ¿pero qué más?

21:16.507 --> 21:17.759
El agua se lo llevó todo.

21:18.525 --> 21:23.083
Para nosotros, el agua corriente no es como el whisky en un vaso para los Krikoleute, dijo el que buscaba pistas.

21:23.203 --> 21:23.810
Muy gracioso.

21:23.830 --> 21:25.143
Pero es un humor peculiar.

21:25.626 --> 21:27.901
Bueno, en cualquier caso, echa un vistazo a los agujeros de las olas.

21:28.530 --> 21:29.142
Claro.

21:29.203 --> 21:30.163
¿Quieres conducir una pelota?

21:30.387 --> 21:30.836
¿Puede ser eso?

21:31.203 --> 21:32.142
No, no lo creo.

21:33.311 --> 21:33.653
¿Perdón?

21:33.653 --> 21:35.203
Y no más chistes tan tontos, ¿entendido?

21:35.550 --> 21:36.203
No entiendo ni una palabra.

21:36.224 --> 21:36.387
Mhm.

21:37.853 --> 21:39.063
Quiero saber qué ha cargado.

21:39.544 --> 21:41.723
Yo ayudaría a los cerdos o a los mensajeros.

21:42.507 --> 21:42.903
¿Sabes qué?

21:43.408 --> 21:43.903
No, así.

21:44.403 --> 21:45.403
Ah, no lo plantamos.

21:48.892 --> 21:49.081
¡Hola!

21:51.785 --> 21:52.183
Ayudar a los cerdos.

22:37.043 --> 22:37.543
Disculpe.

22:38.704 --> 22:39.402
Buenos días, señores.

22:40.131 --> 22:40.283
Mañana.

22:41.124 --> 22:43.403
Tenemos dos asesinatos con antecedentes muy diferentes.

22:43.864 --> 22:46.123
Una comisaría del centro habría recibido refuerzos inmediatamente.

22:46.883 --> 22:48.583
Por supuesto, la rechazaron de nuevo.

22:49.344 --> 22:50.683
Bueno, solo nos queda una cosa.

22:51.604 --> 22:52.703
Van por caminos diferentes.

22:53.084 --> 22:55.583
Usted, Frank, se hará cargo del caso del camionero asesinado.

22:55.983 --> 22:56.663
Y tú, tú a mí, tú...

22:56.704 --> 22:57.603
Sí, sí, claro, perdí.

22:57.804 --> 22:59.023
Bien, entonces nos entendemos.

22:59.243 --> 22:59.363
Sí.

23:00.528 --> 23:00.663
Sí.

23:07.516 --> 23:10.205
Bien.

23:13.551 --> 23:14.051
¡Dios mío!

23:15.834 --> 23:18.011
Sabes, él era como un hijo para mí.

23:18.454 --> 23:20.291
Lo tuve aquí doce años.

23:22.093 --> 23:25.131
Seguro que lo conoce de su profesión, cuando pierde compañeros o amigos.

23:26.713 --> 23:28.531
Uno se entera de muchas cosas en nuestra prohibición grupal.

23:30.114 --> 23:30.888
¡Dios mío, señor!

23:32.432 --> 23:35.398
Sabes, a veces me paso de la raya, pero...

23:36.507 --> 23:37.275
Un alma fiel.

23:38.456 --> 23:39.255
Videograbadora.

23:40.276 --> 23:43.575
Cámara de video como audio de doble velocidad.

23:45.319 --> 23:46.815
No te aburrirás, que son dos páginas.

23:47.316 --> 23:50.375
¿Todo ha sido reportado como robado y confirmado por el seguro?

23:52.038 --> 23:54.495
Gracias a Dios lo encontramos de nuevo en su camión, Sr. Prott.

23:55.358 --> 23:56.035
¡Dios mío!

23:58.019 --> 23:58.500
Werner.

24:00.126 --> 24:00.949
Detrás de mi espalda.

24:01.350 --> 24:02.353
Usted realmente entiende, yo...

24:03.136 --> 24:03.638
Sí, Stolte.

24:04.823 --> 24:06.630
Sí, envía a la gente para la búsqueda en Prott.

24:06.831 --> 24:07.413
Como se acordó.

24:07.493 --> 24:07.815
Gracias.

24:13.718 --> 24:18.574
¿Y ahora escuche, primero viene lo del fallecimiento de Werner y ahora esto?

24:19.458 --> 24:19.900
Sí, es...

24:19.980 --> 24:20.201
¿es el...

24:20.201 --> 24:22.211
¿Es el comisionado Kadar de Budapest?

24:27.892 --> 24:28.738
Te llamé antes.

24:28.859 --> 24:29.603
¿Entendiste?

24:30.932 --> 24:31.093
Mhm.

24:32.181 --> 24:32.463
Ah, ¡oh sí!

24:35.458 --> 24:36.302
Katja Seregg.

24:37.610 --> 24:38.697
Seregg, así se llama.

24:38.738 --> 24:39.463
Ah, es la universidad.

24:40.046 --> 24:41.013
Sí.

24:41.315 --> 24:42.603
Espera, un momento.

24:45.957 --> 24:48.060
Sí, ya veo, ya veo, ya veo.

24:48.100 --> 24:48.942
No se permite la prostitución.

24:49.262 --> 24:50.043
No dormir la siesta.

24:50.083 --> 24:51.105
Ah, bien, todo claro.

24:52.447 --> 24:53.068
Gracias, Sr.

24:53.088 --> 24:53.368
Kadar.

24:53.929 --> 24:56.393
Tal vez te llame de nuevo, pero solo si es necesario.

24:56.813 --> 24:57.554
¿De acuerdo?

24:57.635 --> 24:58.256
Adiós.

24:58.636 --> 24:59.555
Dame, preste atención.

25:01.316 --> 25:02.744
Ojalá hubiera aprendido húngaro en algún momento.

25:02.765 --> 25:04.555
Pero lo importante siempre se te ocurre demasiado tarde.

25:05.375 --> 25:05.840
Comida para estudiantes.

25:06.143 --> 25:07.395
Eso se le debería haber ocurrido antes.

25:43.299 --> 25:43.622
Pero...

25:50.832 --> 25:53.147
¿Cómo era él entonces, el Prott, como jefe?

25:54.151 --> 25:58.147
Ay, a veces se enfurecía y las cosas se ponían difíciles.

25:59.214 --> 26:01.127
¿Y ha podido echar un vistazo a los libros?

26:02.031 --> 26:04.280
No, no, él no quiso.

26:04.340 --> 26:06.047
Soy solo la secretaria y Werner...

26:13.497 --> 26:14.138
¡Ay, Werner.

26:17.461 --> 26:18.122
¿Sabe usted que...

26:20.345 --> 26:21.146
También, Werner y yo...

26:24.550 --> 26:26.092
Quería casarme con él.

26:28.354 --> 26:29.015
Pero hace poco...

26:33.966 --> 26:34.435
¿Qué había ahí?

26:35.957 --> 26:37.784
Hubo un terrible alboroto.

26:38.788 --> 26:40.755
Le ha dado al pan un buen golpe.

26:42.656 --> 26:44.067
¿Y usted pudo escuchar eso?

26:45.208 --> 26:45.509
Apenas.

26:46.072 --> 26:49.667
Apenas entendí algo, pero Werner fue genial.

26:51.652 --> 26:52.527
Él también estaba tan seguro.

26:54.414 --> 26:55.048
¿Y Prott?

26:55.688 --> 26:57.607
Él le corrió detrás, rojo como un tomate.

26:58.169 --> 27:00.527
Y entonces él gritó, te voy a matar.

27:01.528 --> 27:06.367
Werner había tomado el pato de goma que pertenecía a la hija de Prott, quien murió hace dos años.

27:07.089 --> 27:08.847
Ella siempre llevaba eso consigo.

27:10.007 --> 27:11.759
Y entonces él gritó, te mataré.

27:12.862 --> 27:13.639
¿Un pato de goma?

27:18.559 --> 27:23.435
Dígame, al último cliente de Katja, ¿alguien de ustedes lo debe haber visto?

27:23.736 --> 27:26.075
En realidad no anuncio solo su auto, mi camión.

27:26.457 --> 27:27.036
¿Está seguro?

27:27.956 --> 27:28.258
Claro.

27:28.801 --> 27:29.806
Tienes que hacerme una broma.

27:29.806 --> 27:31.475
Mientras no estemos seguros, estamos vivos.

27:31.696 --> 27:32.876
Soy un escritor inglés.

27:33.696 --> 27:36.475
Ella aprende estas frases de memoria y luego puede usarlas de forma específica.

27:36.816 --> 27:39.496
¿Y el camión que vio, puede describirlo con más detalle?

27:40.236 --> 27:41.875
¡Dios mío, tenemos tantos rastreadores aquí en la línea!

27:42.936 --> 27:44.346
Bueno, ese fue más grande.

27:44.406 --> 27:45.755
Tenía una cabina de dormir en la parte de atrás.

27:46.482 --> 27:47.035
¿Cuándo fue eso?

27:48.117 --> 27:50.026
Entonces, alrededor de las 12 y la 1.

27:50.387 --> 27:51.251
Pero no estoy seguro.

27:53.538 --> 27:53.658
¡Ajá!

27:53.658 --> 27:55.384
Sí, también el 1 es importante para mí.

27:56.388 --> 27:57.372
Tenga cuidado, por favor.

27:58.452 --> 27:59.275
Es mejor prevenir.

27:59.356 --> 28:02.651
Empiezo a limpiar y pienso que el 11 está protegido.

28:02.854 --> 28:03.609
Voy a contar las células sanguíneas.

28:04.512 --> 28:07.169
Al menos, iré a verte tan a menudo como pueda.

28:07.169 --> 28:07.571
Gracias.

28:09.972 --> 28:11.861
Disculpe, tengo otra pregunta.

28:11.861 --> 28:13.891
Es decir, ¿qué pasa con Bilbo ahora?

28:15.120 --> 28:15.572
Él está sentado.

28:16.608 --> 28:17.030
Correcto.

28:17.653 --> 28:19.823
Ese cerdo, los trató como animales.

28:21.088 --> 28:21.321
Mhm.

28:31.245 --> 28:33.496
Señor Prott, debería dejar de hacer esas travesuras.

28:33.536 --> 28:35.183
Sus maniobras me interesan solo marginalmente.

28:35.704 --> 28:38.816
La razón por la que ambos seguimos sentados aquí tan relajados, es completamente diferente.

28:38.856 --> 28:40.783
Para mí, usted es sospechoso de asesinato.

28:43.579 --> 28:49.175
En mi opinión, usted planeó, llevó a cabo o encargó el asesinato de su empleado Vanarix.

28:50.822 --> 28:51.795
¿Cómo fue eso con el pato de goma?

28:53.986 --> 28:54.314
El pato.

28:55.998 --> 28:56.621
¿El pato de goma?

28:57.264 --> 28:59.415
Un recuerdo, un talismán, él tiene...

29:04.166 --> 29:05.009
No digo nada más.

29:05.812 --> 29:06.855
Quiero hablar con mi abogado inmediatamente.

29:16.367 --> 29:17.089
Y, ¿cómo te fue?

29:17.430 --> 29:19.095
Sí, lo tenemos ahí en la bicicleta.

29:19.437 --> 29:20.541
Sí, entonces algo está pasando contigo.

29:20.561 --> 29:20.681
Gracias.

29:28.663 --> 29:29.505
Gracias, Mareike.

29:29.545 --> 29:30.106
Muchas gracias.

29:31.008 --> 29:32.991
¡Oh, lá, nuevos sonidos!

29:33.833 --> 29:35.256
El señor Verdem es encantador.

29:37.032 --> 29:37.375
¡Oh, la la!

29:38.554 --> 29:39.241
¿Cuándo se ve entonces algo?

29:39.746 --> 29:40.918
Lo sé otra vez.

29:42.373 --> 29:43.039
¿Quieren esperar?

29:43.905 --> 29:44.608
Se puede decir así.

29:45.050 --> 29:46.094
Fue una vez, se acabó.

29:47.219 --> 29:47.640
Tengo que irme.

30:00.348 --> 30:02.720
¿Te gusta trabajar, Anton?

30:05.887 --> 30:06.027
Sí.

30:07.712 --> 30:07.913
¡Ya!

30:13.894 --> 30:14.087
¡Ya!

30:14.531 --> 30:14.728
Hola.

30:15.954 --> 30:16.080
Sí.

30:20.777 --> 30:21.588
Entra.

30:21.810 --> 30:23.289
Arte, ven, el desayuno está listo.

30:23.289 --> 30:23.425
Sí.

30:23.671 --> 30:24.007
Vamos.

30:28.095 --> 30:29.109
Trabajar es divertido.

30:30.635 --> 30:34.553
Sr. Stolte, mi cliente ha admitido todos los cargos, desde fraude de seguros hasta receptación.

30:34.614 --> 30:35.352
¿Qué más quieres?

30:35.574 --> 30:36.801
Está bajo sospecha de asesinato.

30:36.801 --> 30:38.874
Amenazó con matar a Werner Rix delante de testigos.

30:39.174 --> 30:40.993
Pero no me diga que va en serio, señor Stolte.

30:41.814 --> 30:46.713
¿Se supone que mi cliente cometió un asesinato que te llevó a sus negocios turbios?

30:47.354 --> 30:49.753
Además, con eso no vas a llegar a ningún lado, y tú lo sabes tan bien como yo.

30:50.854 --> 30:52.753
Piénsalo mejor.

30:53.454 --> 30:56.291
Lo siento, Sr. Stolte, pero tengo una cita importante en el juzgado.

30:56.371 --> 30:56.773
Hasta luego.

30:59.995 --> 31:01.285
Entonces, ¿también a la ley terrestre?

31:01.586 --> 31:04.205
Sí, acabo de recibir mi último perfil de sospechoso de asesinato.

31:04.566 --> 31:05.264
¿Era, ese de ahí?

31:05.910 --> 31:06.120
No.

31:06.706 --> 31:09.025
En serio, señores, sois geniales.

31:09.125 --> 31:12.121
He arrestado a un traficante y a un proxeneta en poco tiempo.

31:12.181 --> 31:12.965
¡Felicidades!

31:13.806 --> 31:14.925
Pero también es un traficante de personas.

31:15.106 --> 31:17.637
Pero sí, claro, ¿dónde está la investigación de los asesinatos?

31:17.657 --> 31:19.566
No hemos avanzado ni un paso.

31:20.086 --> 31:21.405
Entiendo, la presión de arriba.

31:22.107 --> 31:22.443
¡Frank!

31:23.281 --> 31:29.077
Haré presión aquí hasta que el asesino que mató a un hombre en nuestra sección mientras se duchaba sea capturado.

31:29.158 --> 31:29.776
¿Y las chicas?

31:30.418 --> 31:31.177
Cada asesinato es un asesinato.

31:31.581 --> 31:31.814
¡Claro!

31:32.138 --> 31:33.558
También quiero un horario de trabajo regular.

31:34.078 --> 31:36.078
Tú quédate con tu caso y yo me quedo con el mío.

31:41.238 --> 31:41.657
Felicidad familiar.

31:47.881 --> 31:49.297
Bueno, y nos están desgarrando.

32:09.736 --> 32:10.357
¿Tú otra vez?

32:11.099 --> 32:12.177
No, todavía.

32:13.198 --> 32:15.097
Vamos, pasemos la presión hacia arriba.

32:15.498 --> 32:15.653
Así.

32:17.523 --> 32:18.117
Después de ti.

32:18.758 --> 32:19.076
Muy bonito.

32:20.199 --> 32:20.676
Buenos días.

32:21.181 --> 32:21.413
¡Ya!

32:22.523 --> 32:22.918
Buenos días.

32:23.780 --> 32:24.418
¿Señor Samulowski?

32:27.047 --> 32:29.485
Bueno, señores, enseguida, de dos en dos.

32:30.346 --> 32:31.492
Sí, pero cada uno por su lado.

32:31.573 --> 32:33.766
¿Qué hacen las muestras de mi camión, Sr. Samulowski?

32:34.126 --> 32:35.886
Y mis fibras de ropa, ¿qué pasa con ellas?

32:36.206 --> 32:38.119
Esto no es tan sencillo aquí, señores.

32:38.522 --> 32:39.006
Un ejemplo.

32:39.486 --> 32:41.985
Dos personas, un abrazo, 140 fibras.

32:42.386 --> 32:45.485
Y ahora calcule eso en los abrazos de una prostituta.

32:46.166 --> 32:47.666
Eso no es mi trabajo, es su trabajo.

32:47.766 --> 32:50.466
Mi trabajo es tener que trabajar con menos que nada.

32:51.127 --> 32:53.005
No hay nada menos que nada.

32:54.589 --> 32:57.261
Y el señor Stolte, para usted tengo, después de todo, algo más que nada.

32:57.862 --> 33:00.301
Unas gotas de sangre de la cabina del camión.

33:00.742 --> 33:00.968
¿Sangre?

33:00.988 --> 33:01.419
¿Qué sangre?

33:02.122 --> 33:04.921
Estas manchas de sangre no son idénticas al grupo sanguíneo del muerto.

33:05.461 --> 33:06.019
Fulano y Mengano.

33:07.023 --> 33:09.920
Y nuestras muestras muestran claramente el grupo sanguíneo A, B.

33:10.882 --> 33:13.221
Y este tipo de sangre es raro en nuestra región.

33:14.182 --> 33:16.601
Sí, ¿y dónde aparece?

33:17.362 --> 33:18.562
Bueno, más al este, por ejemplo.

33:19.322 --> 33:21.181
Sí, pero ¿qué pasa con las fibras de mi ropa?

33:22.236 --> 33:22.719
Todavía nada.

33:23.142 --> 33:24.369
Por favor, tenga un poco más de paciencia.

33:25.270 --> 33:32.236
La forma de un rastro de sangre depende tanto de la naturaleza y el ángulo de inclinación del portador de sangre como de la caída .

33:32.476 --> 33:35.989
Movimiento inquieto de la sangre por la dirección del viento, así como por muchos...

33:36.640 --> 33:37.029
Gracias.

33:38.094 --> 33:38.327
Sí.

33:39.110 --> 33:39.690
Señor Samulowski.

33:42.314 --> 33:44.167
Con Samulowski solo se puede hablar de grupos sanguíneos.

33:46.211 --> 33:47.277
Mira, ahí está tu caso.

33:47.920 --> 33:49.629
Justo a mi lado.

33:51.373 --> 33:53.246
¿Cómo llegan los tipos de sangre A, B a este camión?

33:55.013 --> 33:55.745
Más al este.

33:57.406 --> 34:00.925
Samulowski, en este libro de viaje solo se registran viajes locales.

34:01.686 --> 34:02.346
Más al este.

34:03.208 --> 34:03.986
¿Más al este?

34:06.889 --> 34:07.865
Amatissa, ¿el viaje?

34:09.840 --> 34:10.204
¡Señor Kohn!

34:10.850 --> 34:11.433
¡Samanoksy!

34:11.433 --> 34:11.875
¡Samanoksy!

34:11.875 --> 34:14.126
¡Perdón!

34:16.195 --> 34:18.083
Caballeros, pueden entrar y salir cada hora.

34:18.083 --> 34:19.750
Eso tampoco te dará resultados rápidos.

34:19.890 --> 34:20.374
No importa.

34:20.535 --> 34:22.750
Solo quiero saber cuál era el tipo de sangre de mi prostituta.

34:25.985 --> 34:26.789
No cuelgue ahora.

34:27.610 --> 34:28.308
Grupo sanguíneo AB.

34:29.673 --> 34:33.009
Sin embargo, eso no significa automáticamente que fuera la sangre de tu prostituta.

34:33.190 --> 34:35.685
Inicie las pruebas genéticas de las mujeres húngaras fallecidas.

34:35.745 --> 34:36.429
Gracias, Señor Samulowski.

34:37.070 --> 34:37.979
No lo tomo personal.

34:38.140 --> 34:39.070
Presión desde arriba.

34:54.245 --> 34:55.134
Mira, mi viejo amigo está bien.

34:55.717 --> 34:58.134
Eso fue hace 15 años, ¿era igual que ahora?

35:00.538 --> 35:01.588
Termina mal, no hay autopista.

35:03.677 --> 35:06.073
El final del trabajo es molesto, cuando no puedes dejar de pensar en el trabajo.

35:09.096 --> 35:13.011
Hablaré sobre el significado, sobre el significado.

35:14.858 --> 35:15.371
¿Cuántos bastidores?

35:15.754 --> 35:16.250
¿Cuántos bastidores?

35:16.491 --> 35:17.091
¿Cuántos bastidores?

35:17.151 --> 35:17.810
¿Cuántos bastidores?

35:18.212 --> 35:19.791
Tengo dos raquetas, tres raquetas.

35:20.572 --> 35:22.180
Todo camionero conoce esta raya.

35:22.581 --> 35:24.811
Eso es algo que cualquiera puede hacer.

35:25.612 --> 35:28.751
Sabes, sin la confirmación del laboratorio, la conexión entre los dos casos sigue siendo vaga.

35:30.193 --> 35:33.907
Cuando él tiene un impulso, puede abusar de ella

35:34.528 --> 35:37.947
No lo sé, pero lo del camionero, me parece que se ha hecho demasiado rápido.

35:38.849 --> 35:39.747
Para mí, él es el asesino.

35:40.792 --> 35:41.014
Ah, ya veo.

35:41.014 --> 35:42.967
¿Y quién demonios no ha asesinado a un asesino?

35:44.550 --> 35:46.588
El jardinero o la asociación de proxenetas.

35:48.310 --> 35:50.247
O parientes de Katja, también sería concebible.

35:51.128 --> 35:52.247
Teóricamente, todo es posible.

35:52.649 --> 35:53.988
¿Ya es hora de salir o no?

35:55.550 --> 35:56.053
Está bien.

35:56.456 --> 35:58.127
¿Vamos mañana otra vez al despacho con Samolowski?

36:03.219 --> 36:11.071
¡Hatscha!

36:15.065 --> 36:16.931
¿Te has perdido, pequeño?

36:18.074 --> 36:18.611
¡Hatscha, vete!

36:24.961 --> 36:26.449
¡Eres un gato!

36:28.217 --> 36:29.355
¡Hombre, lárgate, loco!

36:29.595 --> 36:30.333
¡Eres un encanto!

36:33.798 --> 36:35.291
¡Eres un encanto!

36:37.363 --> 36:38.655
Lo pasé por alto la última vez.

36:40.255 --> 36:41.175
¡Somos cazadores de telas!

36:43.355 --> 36:46.615
Samulowski, entonces se ha desperdiciado mucho aquí.

36:47.115 --> 36:48.195
¡Samulowski, Samulowski!

36:53.960 --> 36:54.627
¿Qué es esto?

36:57.290 --> 36:58.721
Flores.

36:58.741 --> 36:59.467
Como en una tumba.

37:00.047 --> 37:00.847
¿Quién hace eso?

37:02.374 --> 37:03.188
Quizás una compañera.

37:04.407 --> 37:06.867
Sin embargo, debemos poder encontrar huellas de zapatos de tacón alto.

37:08.907 --> 37:10.719
Alguien que la amó y ahora la llora.

37:11.802 --> 37:13.779
Y alguien que sabía exactamente dónde la habían tirado.

37:14.239 --> 37:15.513
¿Y tú crees que se hizo justicia?

37:15.715 --> 37:16.079
¿O la?

37:16.680 --> 37:18.939
¿Mató al camionero y luego puso las flores?

37:19.100 --> 37:20.299
Tampoco con tacones.

37:20.760 --> 37:21.384
Más bien zapatillas.

37:21.666 --> 37:23.459
Lo que veo aquí, talla 46.

37:24.620 --> 37:25.326
Huella de zapato de hombre.

37:25.326 --> 37:26.899
Alto, pesado, al menos 1,90 metros.

37:30.561 --> 37:32.359
Alguien, que no le iba nada bien.

37:33.565 --> 37:35.595
Muy grande, muy pesado, muy torpe.

37:35.636 --> 37:36.359
Como un niño.

37:37.648 --> 37:40.560
Eso lo contó Eva una vez.

37:40.560 --> 37:41.805
Katja la vio, ¿verdad?

37:42.530 --> 37:43.662
Con alguien en la feria.

37:44.349 --> 37:44.791
Eso creo.

37:48.109 --> 37:48.854
El rostro era...

37:50.849 --> 37:51.172
...maravilla.

37:53.270 --> 37:53.575
No así...

37:54.589 --> 37:54.749
...más.

37:54.749 --> 37:55.333
angestrickt.

37:58.070 --> 37:58.577
Mucho mejor.

37:59.609 --> 38:00.678
¿Qué parte es esa en absoluto?

38:02.049 --> 38:03.177
Este es un ordenador portátil.

38:03.197 --> 38:03.841
Se llama Top-Lab.

38:05.070 --> 38:05.513
Portátil.

38:09.035 --> 38:11.001
No, los labios no eran tan delgados.

38:11.101 --> 38:13.768
Solo el mentón.

38:15.458 --> 38:15.741
Bien.

38:18.064 --> 38:18.831
¿Y para qué necesitan eso?

38:19.776 --> 38:22.369
Por ejemplo, para las personas que no tienen tiempo de venir a la estación.

38:24.003 --> 38:24.690
Tú otra vez.

38:26.259 --> 38:28.048
Desde tu asesinato, el negocio aquí va realmente muy mal.

38:29.555 --> 38:32.831
Pero, por cierto, me parece encantador que hayáis venido de todos modos con vuestro laboratorio de primera.

38:34.019 --> 38:34.563
Los ojos.

38:34.764 --> 38:35.831
Los ojos siempre son lo más importante.

38:44.761 --> 38:45.423
Como un niño.

38:47.124 --> 38:52.683
Supongamos, por un momento, que este hombre realmente amó a Katja, como se ama a una madre.

38:53.644 --> 38:57.223
Seguro que es un motivo, pero en cualquier caso ya lo he incluido en la negociación.

38:57.703 --> 38:58.742
Aunque eso no sirva de mucho.

39:00.388 --> 39:01.312
Felicidades, señores.

39:02.035 --> 39:04.867
Esto acaba de llegar del Instituto de Criminalística.

39:05.848 --> 39:09.267
Huellas dactilares de la asesinada Katja Sirik en el camión de Werner Rix.

39:09.748 --> 39:12.767
Además, algunos trozos de piel de él debajo de sus uñas.

39:13.468 --> 39:14.907
Realmente buen trabajo del instituto.

39:15.908 --> 39:16.747
¿Era Rix también el asesino?

39:16.967 --> 39:18.527
Bueno, eso no quiere decir nada.

39:18.808 --> 39:19.768
Parece que sí.

39:21.777 --> 39:24.310
Pero, ¿quién tiene la culpa del asesinato de estas mujeres?

39:24.752 --> 39:27.511
No sé qué piensan de nosotros ahora, pero aún no podemos hacer magia.

39:27.978 --> 39:28.407
Chef.

39:36.175 --> 39:36.516
¡Aquí!

39:38.882 --> 39:42.231
Uno de los desaparecidos se escapó de un hogar para discapacitados.

39:44.157 --> 39:45.591
¿No se parece a la foto del ordenador?

39:46.013 --> 39:47.017
1,80 está aquí.

39:49.170 --> 39:49.615
¿Y los ojos?

39:50.716 --> 39:53.155
Eso se dice, como se da una madre.

39:53.883 --> 39:54.114
Sí.

39:55.622 --> 39:56.314
Pero señores...

39:56.416 --> 39:57.475
Sí, entonces yo también iría en un momento.

40:05.620 --> 40:06.695
Sí, tiene razón.

40:07.002 --> 40:07.254
Veo.

40:07.597 --> 40:08.316
Se parece a él.

40:09.272 --> 40:10.558
Lo reporté como desaparecido.

40:11.161 --> 40:13.511
Pero por qué se escapó, eso nadie lo sabe.

40:14.312 --> 40:17.771
Porque, también el Anton es en realidad más bien apegado.

40:19.572 --> 40:20.632
¿Ha visto usted a esta mujer alguna vez?

40:22.195 --> 40:23.879
Sí, esa es Katja.

40:25.082 --> 40:25.864
Katja Serek.

40:26.867 --> 40:27.849
Ella se preocupa por Anton.

40:28.230 --> 40:28.731
La calma corre.

40:29.552 --> 40:31.971
Cada lunes ella va con él al pequeño Prater.

40:32.472 --> 40:33.939
A Anton le encanta la feria.

40:34.341 --> 40:36.231
Y cada lunes van allí.

40:37.362 --> 40:38.231
La señora Serek está muerta.

40:41.179 --> 40:47.339
¿Era? ¿Qué ha pasado?

40:48.361 --> 40:49.779
¿Le cree capaz de violencia a Anton?

40:51.320 --> 40:51.882
¿Anton?

40:54.250 --> 40:55.494
¿Anton una atrocidad?

40:55.574 --> 40:57.119
Además, ¿quieres decir algo?

40:59.978 --> 41:00.139
No.

41:01.819 --> 41:02.567
No, eso no puede ser.

41:03.528 --> 41:04.296
¿Por qué no puede ser?

41:04.317 --> 41:05.247
El hombre es alto y fuerte.

41:06.931 --> 41:07.766
No, él es un niño.

41:08.968 --> 41:10.087
Su mente se quedó atrás.

41:10.888 --> 41:12.207
Él ni siquiera sabe lo que es la violencia.

41:12.869 --> 41:13.587
Lo que eso significa.

41:15.689 --> 41:16.827
Ya sabes cómo son los niños.

41:16.988 --> 41:22.448
Los niños que arrancan las alas a las mariposas, porque les falta empatía.

41:22.910 --> 41:24.047
Para otro ser vivo.

41:24.888 --> 41:26.947
¿Podría Katja Serik haber sido una cosa así de segadora?

41:27.189 --> 41:29.787
También ahora, por favor, deja de decir que Anton ama a Katja.

41:32.419 --> 41:33.242
Ella amó.

41:34.286 --> 41:36.835
En cualquier caso, nunca le habría hecho nada.

41:37.636 --> 41:39.655
Eso del mariposa sonó muy diferente.

41:43.997 --> 41:44.984
Sí, policía criminal.

41:45.125 --> 41:46.755
¿Ha visto usted a este hombre alguna vez?

41:48.179 --> 41:48.475
Nada.

41:48.898 --> 41:49.113
No.

41:49.942 --> 41:50.115
Gracias.

41:50.857 --> 41:51.414
Hola, adiós.

41:51.919 --> 41:52.295
Hola, adiós.

41:52.295 --> 41:53.755
Hola, adiós.

41:53.798 --> 42:21.659
Hola, Muchas gracias.

42:22.710 --> 42:23.194
Muchas gracias.

42:23.982 --> 42:25.558
¿No tenemos un cronograma?

42:26.285 --> 42:27.639
Buenos días, soy Adolf.

42:28.306 --> 42:29.679
¿Se ve este hombre como un bávaro?

42:30.487 --> 42:31.679
No, lo siento, joven, nunca lo he visto.

42:31.821 --> 42:33.659
Buenos días.

42:34.306 --> 42:35.699
Tres horas y ni rastro de Anton.

42:36.366 --> 42:39.396
Tal vez fue una mala idea, tal vez ya no venga.

42:41.134 --> 42:41.699
¿Qué piensas, continuar?

42:44.316 --> 42:45.686
Nos ponemos el gorro.

42:47.143 --> 42:47.551
Disculpe.

42:47.796 --> 42:48.551
Disculpe.

42:48.612 --> 42:49.531
Disculpe.

42:49.939 --> 42:50.531
Disculpe.

42:50.653 --> 42:51.429
Disculpe.

42:52.143 --> 42:52.572
Disculpe.

42:52.980 --> 42:53.531
Disculpe.

42:53.612 --> 42:54.490
Disculpe.

42:54.612 --> 42:55.551
Disculpe.

42:55.633 --> 42:56.449
Disculpe.

42:56.674 --> 42:57.490
Disculpe.

42:57.633 --> 42:58.469
Disculpe.

42:58.776 --> 42:59.510
Disculpe.

43:00.082 --> 43:00.531
Disculpe.

43:01.020 --> 43:01.510
Disculpe.

43:01.755 --> 43:02.490
Disculpe.

43:02.572 --> 43:03.123
Disculpe.

43:03.572 --> 43:04.572
Disculpe.

43:04.674 --> 43:05.490
Disculpe.

43:05.612 --> 43:06.327
Disculpe.

43:06.694 --> 43:07.531
Disculpe.

43:07.837 --> 43:08.551
Disculpe.

43:09.000 --> 43:09.572
Disculpe.

43:09.735 --> 43:10.490
Disculpe.

43:10.837 --> 43:11.449
Disculpe.

43:11.837 --> 43:12.429
Disculpe.

43:12.694 --> 43:13.327
Disculpe.

43:15.623 --> 43:16.068
Cariño, ¡aquí está Adam!

43:16.754 --> 43:17.461
¡No puedo!

43:17.461 --> 43:18.068
¡Vaya a la máquina!

43:18.068 --> 43:19.704
¡Maldita sea!

43:22.828 --> 43:23.310
¡Anton!

43:24.977 --> 43:26.463
¡Hombre, Anton, necesito tu ayuda!

43:27.997 --> 43:28.643
Tengo miedo.

43:28.684 --> 43:29.643
¡Quiero girar!

43:30.418 --> 43:30.663
¡Anton!

43:30.684 --> 43:31.112
¡Flotando!

43:31.132 --> 43:31.622
¡Volando!

43:32.552 --> 43:33.684
¡Anton, deja de hacer tonterías!

43:34.439 --> 43:34.622
¡Anton!

43:34.684 --> 43:35.431
¡Quiero girar!

43:36.847 --> 43:37.663
¡Quiero girar!

43:38.132 --> 43:38.684
¡Quiero girar!

43:38.806 --> 43:39.561
¡Quiero girar!

43:40.235 --> 43:40.684
¡Quiero girar!

43:41.235 --> 43:41.622
¡Quiero girar!

43:41.928 --> 43:42.663
¡Quiero girar!

43:42.724 --> 43:43.541
¡Quiero girar!

43:44.112 --> 43:44.663
¡Quiero girar!

43:44.928 --> 43:45.643
¡Quiero girar!

43:45.786 --> 43:46.581
¡Quiero girar!

43:46.684 --> 43:47.684
¡Quiero girar!

43:48.071 --> 43:48.663
¡Quiero girar!

43:48.724 --> 43:49.092
¡Quiero girar!

43:51.844 --> 44:16.114
Soy un ser humano, no solo del mundo, sino también el mundo que soy.

44:55.770 --> 44:56.679
¡Estás loco!

44:56.739 --> 44:58.739
¡Te has vuelto loco, vamos a apuntar esa cosa!

44:59.426 --> 45:00.497
Me pregunté por qué yo...

45:00.982 --> 45:02.517
¡Pero eso sí que duele!

45:03.545 --> 45:04.088
¡Ay, qué dolor!

45:04.793 --> 45:05.739
¡Qué dolor le ha causado Katja, el hombre!

45:08.250 --> 45:08.739
¡Te he escondido!

45:10.384 --> 45:12.473
Katja gritó, quería ayudar.

45:13.477 --> 45:14.019
Corrí.

45:15.579 --> 45:17.813
Pssst.

45:17.813 --> 45:18.959
De repente, todo está en silencio.

45:20.960 --> 45:21.685
Bicicleta.

45:22.935 --> 45:23.419
Vuelve a sostener.

45:26.300 --> 45:27.279
Katja tira.

45:30.748 --> 45:31.699
Ya no hay más Katja.
