WEBVTT

00:00.002 --> 00:02.022
1x06 - Versión 1.0

00:02.030 --> 00:05.910
<i>Actúan en la Carretera.
Sus intervenciones son escalofriantes.</i>

00:05.950 --> 00:09.950
<i>"Sus adversarios: traficantes,
asesinos y chantajistas".</i>

00:09.990 --> 00:14.650
<i>No hay descanso para estos hombres
cuando suena "Alerta Cobra".</i>

00:14.700 --> 00:18.700
<i>Nuestra seguridad está en sus manos.</i>

00:18.700 --> 00:23.700
ALERTA COBRA

00:24.860 --> 00:27.860
Johannes Bandrup es
Frank Stolte.

00:27.900 --> 00:30.860
Erdogan Atalay es
Semir Gerkhan.

00:30.890 --> 00:34.650
Almut Eggert es
Katharina Lamprecht (La Jefa).

00:34.700 --> 00:39.700
Alerta Cobra:
Brigada Especial de Carreteras.

00:41.700 --> 00:52.700
Episodio 6
"El Viejo y el Joven"

01:09.932 --> 01:11.137
¡Aseguren provisionalmente!

01:14.166 --> 01:17.877
Contenedor, tan completo como el original, ¡mi estado!

01:21.310 --> 01:23.739
¡Pon las cosas en el maletero y lleva el contenedor al taller más cercano!

01:24.544 --> 01:27.036
¡Y realmente ninguna multa en la boleta!

01:27.862 --> 01:28.739
Solo cuando estamos afuera.

01:29.291 --> 01:29.739
¡Eso también!

01:30.331 --> 01:30.617
Gracias.

01:32.870 --> 01:34.136
¡Quédate ahí, mocoso!

01:34.136 --> 01:34.739
¡Abre la puerta ahora!

02:08.498 --> 02:10.080
Si ayudas, entonces tardará más.

02:10.972 --> 02:11.406
¡Depende!

02:12.033 --> 02:12.706
¿En qué entonces?

02:13.817 --> 02:15.770
¿Estoy bromeando o hablando en serio?

02:15.992 --> 02:16.931
¡Maier astuto!

02:17.314 --> 02:19.951
¿Si te tomas tu tiempo para elegir algo que quieras comprar ahí atrás?

02:20.254 --> 02:21.709
Solo queréis deshaceros de mí.

02:22.298 --> 02:22.951
¡No!

02:22.972 --> 02:23.941
Solo queremos terminar rápido.

02:25.033 --> 02:25.808
También lo hace.

02:26.355 --> 02:27.729
Ven, dale un poco de dinero.

02:34.502 --> 02:34.931
No continúes.

02:35.618 --> 02:36.406
Espera un momento.

02:50.629 --> 02:51.270
Hola, pequeño.

02:52.071 --> 02:52.491
Mira.

02:53.472 --> 02:56.115
Eso es un ejemplar ahora muy raro, ¿y sabes por qué?

02:56.676 --> 02:57.988
Sí, no hay nada escrito ahí.

02:58.048 --> 02:58.855
Sin publicidad y cosas así.

02:59.475 --> 02:59.978
¡Felicidades!

03:00.139 --> 03:00.781
Aquí, para ti.

03:01.726 --> 03:03.795
Los dulces están aquí y allá atrás también.

03:04.336 --> 03:04.782
Sí, gracias.

03:04.884 --> 03:05.634
Voy a ver primero.

03:19.106 --> 03:20.036
Ahora me sacas.

03:21.563 --> 03:23.814
Entonces, ¿qué vas a hacer ahora?

03:25.221 --> 03:26.850
Ahora quiero regalarle a mi sobrino favorito.

03:26.850 --> 03:28.036
Ahora solo tengo que enviarlo a Turquía.

03:28.096 --> 03:31.015
Eh, si le regalas eso a tu sobrino...

03:31.219 --> 03:32.036
¿Sobrino favorito?

03:33.623 --> 03:34.709
De acuerdo, primo favorito.

03:34.870 --> 03:36.036
¿Por qué entonces lo estás rompiendo?

03:36.500 --> 03:38.036
Porque sé cómo funciona la cosa, hombre.

03:39.989 --> 03:41.015
¿Y por eso lo estás arruinando?

03:41.840 --> 03:42.945
Claro que no, tonto, hombre.

03:43.005 --> 03:43.950
Clic, clic, clic.

03:44.332 --> 03:45.036
Siempre el mismo programa.

04:06.521 --> 04:07.643
¡Fuera, saca la masa!

04:07.826 --> 04:08.683
¡Deja de mirar así, vamos!

04:08.724 --> 04:09.092
¡Sí, sí!

04:17.726 --> 04:22.163
Estoy aquí para alegrarme de que estéis aquí.

04:22.726 --> 04:25.542
Espero que se hayan enamorado de mí.

04:25.945 --> 04:28.143
Espero que te hayas enamorado de mí.

04:28.667 --> 04:31.063
Espero que te hayas enamorado de mí.

04:31.124 --> 04:33.543
Espero que te hayas enamorado de mí.

04:33.603 --> 04:34.843
Espero que te hayas enamorado de mí.

04:34.843 --> 04:36.163
Espero que se hayan enamorado.

04:36.163 --> 04:37.000
Espero que se hayan enamorado.

04:37.163 --> 04:38.163
Espero que se hayan enamorado.

04:38.163 --> 04:39.163
Espero que se hayan enamorado.

04:39.163 --> 04:40.163
Espero que se hayan enamorado.

04:40.163 --> 04:41.123
Espero que se hayan enamorado.

04:41.163 --> 04:42.143
Espero que se hayan enamorado.

04:42.163 --> 04:43.163
Espero que se hayan enamorado.

04:43.163 --> 04:44.163
Espero que se hayan enamorado.

04:44.163 --> 04:45.163
Espero que se hayan enamorado.

04:45.163 --> 04:46.163
Espero que se hayan enamorado.

04:46.184 --> 04:47.163
Espero que se hayan enamorado.

05:01.597 --> 05:03.368
Solo sé, Bernie, que el chico se queda aquí.

05:04.012 --> 05:04.490
¡Ven, Gordo!

05:04.732 --> 05:05.411
¡Quédate aquí, chico!

05:05.593 --> 05:05.726
¡Grasa!

05:07.336 --> 05:08.089
¡El niño viene con nosotros!

05:15.474 --> 05:16.450
¡Vamos, vamos, vamos!

05:16.570 --> 05:17.230
¡El niño viene con nosotros!

05:17.580 --> 05:17.830
¡Grasa!

05:19.599 --> 05:19.725
¡Grasa!

05:20.545 --> 05:20.790
¡Grasa!

05:37.583 --> 05:41.098
Sí, claro, sí, tengo que cubrir la tarjeta con esas cosas.

05:44.540 --> 05:46.718
¿Quién se supone que debe saber dónde está enterrado ese maldito perro?

05:48.339 --> 05:50.048
¿Por qué siempre tenemos que jugar estos juegos de niños?

05:50.048 --> 05:52.078
¿Por qué no jugamos al ajedrez o algo así?

05:53.280 --> 05:57.676
Porque lo que ustedes llaman juegos infantiles, juega con su memoria...

05:59.462 --> 06:00.418
Sí, ¿y dónde está el perro ahora?

06:05.331 --> 06:09.026
Señor Schneider, no sea tan impaciente consigo mismo.

06:13.019 --> 06:15.046
Hablando de tu serpiente favorita, ¿qué piensas de la familia?

06:15.832 --> 06:16.963
¿Tienes una familia grande?

06:17.832 --> 06:18.640
No es mía.

06:19.468 --> 06:21.723
Sí, es mía, ¿de quién más podría ser?

06:22.266 --> 06:23.923
No lo escucho así, tú sabes exactamente a qué me refiero.

06:24.389 --> 06:25.266
Lo sé.

06:25.388 --> 06:27.246
No lo sé, no lo he pensado todavía.

06:28.075 --> 06:28.438
Ah, sí.

06:29.708 --> 06:31.754
Lo sé, te refieres a nuestro trabajo, ¿verdad, niño?

06:32.818 --> 06:33.844
No lo sé.

06:34.005 --> 06:34.508
No lo sé.

06:34.508 --> 06:34.850
No idea.

06:35.431 --> 06:35.612
¿Por qué?

06:35.733 --> 06:38.010
Los policías, por supuesto, están en la cima de la lista de divorcios.

06:38.851 --> 06:39.469
¡Qué gracioso!

06:44.814 --> 06:45.164
No continúes la oración original, solo tradúcela,

06:49.916 --> 06:51.070
Otra vez.

06:54.136 --> 06:55.690
Ella siempre con sus poemas.

06:57.614 --> 06:59.791
¿Qué día es hoy, en realidad?

07:02.619 --> 07:05.412
No, el 19.

07:05.512 --> 07:06.034
Octubre.

07:07.280 --> 07:08.304
Hoy es 19.

07:08.324 --> 07:09.530
Octubre.

07:09.530 --> 07:10.454
Sí, ven aquí.

07:10.494 --> 07:10.614
¿Y?

07:11.137 --> 07:12.522
¡Ah, estupendo, señor Schneider!

07:13.064 --> 07:15.815
¡Ahí tenemos a nuestro querido y viejo profesor A.D.!

07:16.035 --> 07:16.597
No continúes la oración original, solo tradúcela.

07:18.240 --> 07:25.374
¿Y qué es ahora en el ¿Podría ser que tu hija cumple años hoy?

07:29.432 --> 07:33.406
Tengo que ir de compras ahora y podrías llamar a Irina.

07:33.726 --> 07:36.786
Sabes que ella se alegra cuando la llamas tú.

07:46.702 --> 07:47.531
Cobra F2 escuchando.

07:47.870 --> 07:48.956
Cobra 1 y Cobra 11.

07:49.538 --> 07:50.121
Descomposición principal.

07:50.945 --> 07:52.030
Gasolinera Seeberg-Kost.

07:53.052 --> 07:54.106
Cobra F2 entendido.

07:54.147 --> 07:54.370
Fin.

08:28.070 --> 08:31.259
Hola, soy yo.

08:31.259 --> 08:32.322
Sí, ¿qué dices?

08:32.322 --> 08:32.342
Sí, ¿qué dices?
No, solo quería...

08:32.342 --> 08:33.385
No, solo quería...

08:35.533 --> 08:36.416
Además, ella llama de vuelta.

08:37.521 --> 08:38.866
Sí, nunca lo ha hecho.

08:39.967 --> 08:41.511
No, entonces es mejor que yo venga.

08:42.113 --> 08:44.279
Ya voy, sí.

08:44.861 --> 08:45.683
Ya voy.

08:46.064 --> 08:46.766
Hasta luego.

08:58.794 --> 09:01.526
Hermana Gerti, usted tiene que ayudarme.

09:01.586 --> 09:02.490
Ustedes siempre lo saben todo.

09:19.212 --> 09:20.558
¡Alto! ¡Van en la dirección equivocada, muchachos!

09:21.945 --> 09:23.211
¡Todavía no te están persiguiendo!

09:23.871 --> 09:24.308
¡Cuidado!

09:28.524 --> 09:29.734
¡Así que, vete de la puerta!

09:34.499 --> 09:35.354
Que ya no escuchemos lamentos.

09:35.995 --> 09:38.134
Si no te vas de aquí inmediatamente, no sobrevivirás mucho tiempo.

09:38.255 --> 09:39.434
Ya había estado en el vecindario hoy.

09:40.518 --> 09:41.814
Tú, siéntame a tu lado afuera.

09:41.875 --> 09:42.594
Sí, piensas, piensas.

09:43.295 --> 09:45.594
Dile que si no se calla, entonces paro lo que estoy haciendo con eso.

09:47.317 --> 09:48.714
Hemos hecho cosas mucho más difíciles.

09:48.955 --> 09:49.794
No lo haremos, eh.

09:49.976 --> 09:50.994
Ah, el que deja de hacer tonterías.

09:51.576 --> 09:53.034
¡Todavía no habéis empezado de verdad!

09:53.914 --> 09:54.194
Cazadores de animales.

09:56.340 --> 09:56.714
Sí, claro.

09:57.421 --> 09:57.724
¿Era?

09:58.491 --> 10:01.217
Quiero decir, si quieren escapar por la autopista, entonces tienen que pasar por aquí.

10:02.254 --> 10:03.033
¿Qué ha pasado ahora?

10:03.595 --> 10:04.693
Dos cerdos se han escapado.

10:05.074 --> 10:06.354
Sí, y los cerdos se llevaron a un niño.

10:06.974 --> 10:08.874
No sé por qué no entendí eso.

10:09.355 --> 10:10.233
Sí, te lo dije.

10:10.293 --> 10:11.813
Se nos escaparon dos cerdos verdaderos.

10:11.974 --> 10:13.254
De un camión de ganado averiado.

10:13.694 --> 10:14.612
¡A la botánica!

10:15.074 --> 10:15.811
Tal vez también estén heridos.

10:19.216 --> 10:21.354
Estoy tan herido.

10:21.354 --> 11:21.134
¡Soy tan Sven estuvo aquí dentro!

11:22.770 --> 11:23.922
¡Se lo llevaron!

11:23.922 --> 11:25.437
Y lo vi todo con detalle, llevábamos mascarillas.

11:25.437 --> 11:25.881
¡Máscaras negras!

11:26.083 --> 11:27.356
El niño estaba ahí dentro, cuando golpeó.

11:28.183 --> 11:31.560
Y uno salió de la tienda y contó al niño detrás de él.

11:32.346 --> 11:33.922
¡Eso debe haber sido así, ya no está!

11:34.525 --> 11:37.158
Y el otro llegó en la camioneta y luego ambos se fueron.

11:37.922 --> 11:39.901
¡Tenemos que esperar aquí entre los Kmittern!

11:40.143 --> 11:43.881
El niño está enfermo, tiene diabetes, de alto grado, ¡necesita sus medicamentos!

11:43.922 --> 11:47.275
¡Un momentito!

11:47.922 --> 11:49.921
¡Y luego había un anuncio en ella!

11:49.922 --> 11:50.276
Yo soy...

11:50.562 --> 11:51.935
¡Escribe eso de inmediato, porque el azúcar joven viene!

11:52.623 --> 11:53.174
¡Sí, sí!

11:59.562 --> 11:59.868
¿Hola?

12:00.970 --> 12:01.276
Vivo.

12:10.542 --> 12:10.868
¿Qué pasa?

12:13.246 --> 12:15.441
Pero, ciérrale la boca, para que puedas mantener el Kribulen-Offen-Hals.

12:16.542 --> 12:16.888
Ah, ya.

12:28.371 --> 12:43.209
Me quito los zapatos.

12:47.597 --> 12:48.090
Y los calcetines.

12:50.538 --> 12:50.668
¿Era?

13:06.592 --> 13:09.505
No encontré nada aquí, pero justo allí atrás acaba de

13:16.789 --> 13:17.605
Ven hacia adelante, mono.

13:24.999 --> 13:25.145
Espera.

13:48.461 --> 13:49.441
¿Cuándo fue la última vez que Sven recibió insulina?

13:50.209 --> 13:51.239
Aquí, aquí en el estacionamiento.

13:51.239 --> 13:51.461
Una inyección.

13:51.461 --> 13:53.354
¡Oh, Dios mío, no lo creo!

13:53.354 --> 13:54.401
No lo puedo creer.

13:54.666 --> 13:55.461
¿Y cuánto tiempo dura eso?

13:56.126 --> 13:58.461
Al menos hasta mañana por la mañana, por lo tanto, debe tomar medidas de inmediato.

13:59.609 --> 14:00.555
¿Conoce Sven su enfermedad?

14:00.555 --> 14:01.381
¿Tiene insulina?

14:02.428 --> 14:04.461
Normalmente sí, pero está a solo cinco minutos de distancia.

14:04.502 --> 14:06.461
No lo dejamos solo después de todo.

14:08.298 --> 14:08.421
Pero...

14:13.411 --> 14:14.461
Tal vez ya lo has dejado salir, en algún lugar.

14:16.842 --> 14:17.449
Nunca se sabe.

14:58.188 --> 15:01.492
¡Lo has dejado salir, hombre!

15:01.512 --> 15:02.913
¿Por qué me tomas por tonto?

15:02.934 --> 15:03.873
No lo vi.

15:04.495 --> 15:05.534
Me di cuenta.

15:06.054 --> 15:08.153
Te lo juro, además, ¡tú tampoco lo impediste!

15:10.516 --> 15:11.115
Ven, Schmidt, querido.

15:12.136 --> 15:12.945
Vamos, sigamos conduciendo.

15:12.986 --> 15:13.654
Olvídate del chico.

15:14.278 --> 15:14.914
Olvida a los chicos.

15:15.274 --> 15:17.294
El único que me vio, eso podría convenirte.

15:19.433 --> 15:19.735
¿Qué es?

15:19.997 --> 15:20.560
¿Qué tienes pensado?

15:20.943 --> 15:21.466
¿A dónde quieres ir?

15:22.591 --> 15:26.627
Soy tan tonto, que he aguantado tanto tiempo en una celda contigo.

15:26.727 --> 15:27.986
Quiero llevarme al chico, idiota.

15:28.447 --> 15:29.212
Bueno, ¿el coche?

15:29.454 --> 15:31.267
No puedo dejar el coche aquí simplemente.

15:31.847 --> 15:34.186
¡Lutz me matará si no devuelvo el coche!

15:37.668 --> 15:40.386
Es decir, ¿te prestaste el coche y no lo robaste?

15:41.588 --> 15:42.282
Ah, sí, yo...

15:43.188 --> 15:43.701
Imbécil.

15:45.127 --> 15:47.346
¡Maldito hijo de puta!

15:49.071 --> 15:50.030
¡Alivio!

15:51.202 --> 15:52.030
¡Alivio!

15:52.677 --> 15:53.949
¡Alivio!

15:54.313 --> 15:56.071
¡Alivio!

15:56.091 --> 15:57.485
¡Alivio!

15:58.111 --> 15:58.818
¡Alivio!

16:00.172 --> 16:01.929
¡Alivio!

16:02.071 --> 16:03.727
¡Alivio!

16:04.454 --> 16:06.030
¡Alivio!

16:06.172 --> 16:07.589
¡Alivio!

16:21.152 --> 16:22.261
¡Hochi Zilua!

16:33.056 --> 16:36.331
Después de todo lo que sabemos, los perpetradores no pueden haber

16:36.471 --> 16:42.931
Toda la recaudación del día fue recogida por un servicio de seguridad poco antes del atraco y llevada al banco.

16:43.551 --> 16:45.850
También, en otras palabras, los perpetradores no estaban bien

16:46.131 --> 16:47.791
Pero no tendrían ninguna razón para cometer un asesinato.

16:48.231 --> 16:48.452
Bueno.

16:48.795 --> 16:51.050
Y eso debería darle algo en qué pensar en su investigación.

16:51.651 --> 16:55.510
Mientras no sepamos con certeza quiénes son los autores, asumimos una alta probabilidad de violencia.

16:56.811 --> 16:59.311
Gutmann, manténgase en contacto con la central.

17:00.831 --> 17:03.302
Anja, ¿dónde están los padres del niño?

17:03.645 --> 17:04.350
De camino aquí.

17:04.914 --> 17:06.042
La mujer está bastante agotada.

17:07.804 --> 17:14.143
Debemos esforzarnos por presentar la situación a los padres lo más relajada posible, a pesar de las grandes negociaciones.

17:14.883 --> 17:17.863
Necesitamos saber todo sobre las enfermedades y los hábitos del niño.

17:18.703 --> 17:21.542
¿Podría conseguirme una cita con un especialista en diabetes, por favor?

17:21.663 --> 17:21.803
Sí.

17:22.263 --> 17:23.063
Situación de mierda.

17:31.053 --> 17:31.699
¡Ya basta!

17:32.124 --> 17:33.341
¿Qué demonios es esto?

17:33.443 --> 17:34.237
¡Bocazas!

17:34.684 --> 17:35.997
¡Puede estar detrás de cada árbol!

17:36.905 --> 17:39.341
Pero ¡imposible buscar todo el bosque por un litro!

17:39.947 --> 17:41.482
¡Es así, es así, sin esperanza!

17:41.583 --> 17:42.637
Sí, eso es posible.

17:43.366 --> 17:44.517
¡Pero tú lo querías así!

17:45.185 --> 17:46.523
¡Ya habías abierto la puerta!

17:46.908 --> 17:47.151
¿Era?

17:47.212 --> 17:47.982
¡No lo tengo!

17:48.043 --> 17:49.502
¿Sabes qué tan alemán suena eso?

17:49.747 --> 17:50.502
No quiero.

17:50.849 --> 17:51.523
¡Recuerda eso!

17:52.007 --> 17:53.401
¡Eso me pasa a mí!

17:53.523 --> 17:54.523
¡No somos de Sandman!

17:54.686 --> 17:55.155
¡Cuidado!

17:58.395 --> 18:00.547
De acuerdo, nos quedamos juntos.

18:00.547 --> 18:01.230
Eso estaba acordado.

18:02.195 --> 18:05.170
Si necesitamos patadas, las conseguiremos, y si alguien se interpone en nuestro camino, entonces...

18:06.776 --> 18:07.158
El niño.

18:07.238 --> 18:09.969
Eso es lo que ha hecho mi rostro hasta ahora, ¿entiendes?

18:12.042 --> 18:12.626
Es obvio.

18:31.016 --> 18:31.603
En la nariz.

18:35.624 --> 18:37.342
Eso me llama la atención.

18:39.672 --> 18:40.562
Eso no se ve así.

19:04.000 --> 19:11.418
Estoy tan enamorado.

19:14.899 --> 19:16.075
Estoy tan enamorado.

19:19.233 --> 19:19.379
¿Hola?

19:20.139 --> 19:21.287
Eso estaba debajo del asiento del acompañante.

19:21.690 --> 19:22.758
Podría ser parte de la máscara.

19:23.139 --> 19:23.976
Mira esto.

19:29.059 --> 19:29.863
Huellas de zapatos.

19:30.486 --> 19:30.969
Dos hombres.

19:31.532 --> 19:32.919
Para seguirlos, debemos entrar en el boleto.

19:34.150 --> 19:35.781
¿También encontraron huellas de pies de niños?

19:36.063 --> 19:36.972
Eso me habría llamado la atención.

19:38.063 --> 19:38.545
Todavía está caliente.

19:39.409 --> 19:40.877
Pueden estar a lo sumo a 20 minutos de distancia.

19:42.787 --> 19:45.063
Dígame, ¿y no hay rastros de otros vehículos, verdad?

19:45.184 --> 19:45.729
No.

19:48.311 --> 19:49.781
Caminamos con el niño al bosque.

19:50.204 --> 19:51.780
¿No, descalzo, junto a los que llevan a cuestas o qué?

19:52.564 --> 19:53.226
Sí, puede ser.

19:54.210 --> 19:56.838
Querían engañarnos y llevaban un segundo par de zapatos para niños.

20:00.138 --> 20:01.362
Irre führen no es tan malo.

20:02.625 --> 20:04.391
No creo que los señores hayan ido al bosque a orinar.

20:04.471 --> 20:05.614
Ellos mismos se han equivocado.

20:06.429 --> 20:08.081
Quiero decir, el niño también pudo haberse escapado.

20:08.486 --> 20:08.638
Pues.

20:10.202 --> 20:12.061
También bloquear el bosque y cerrar las calles laterales.

20:12.563 --> 20:13.601
Entonces, mírenlo primero.

20:16.825 --> 20:18.761
40 kilómetros cuadrados de área protegida.

20:19.162 --> 20:19.761
Estimado principalmente.

20:20.202 --> 20:21.481
Grandes negociaciones no organizadas.

20:47.056 --> 20:49.543
¿Hola?

20:50.665 --> 20:51.327
¿Hay alguien ahí?

20:51.909 --> 20:53.031
¿Señor Schneider?

20:53.232 --> 20:53.733
¿Está ahí?

20:56.116 --> 20:57.201
¿Señor Schneider?

20:58.688 --> 20:59.933
¡Responda!

21:08.237 --> 21:11.013
Pero llegas tarde, chico.

21:13.422 --> 21:14.069
¿Lo eres?

21:15.030 --> 21:16.918
Soy profesor.

21:16.938 --> 21:19.449
¿No querías ir de excursión?

21:20.452 --> 21:21.582
¿Puedes llevarme a casa?

21:21.682 --> 21:22.489
Quiero ir a casa.

21:23.810 --> 21:26.609
Sí, a casa.

21:27.811 --> 21:28.981
He sido secuestrado/a.

21:29.102 --> 21:29.990
Era un secuestrador.

21:30.790 --> 21:32.517
Uno tenía una mancha en la cara.

21:32.959 --> 21:34.205
Incluso matamos a uno a tiros.

21:34.365 --> 21:35.249
En la gasolinera.

21:35.630 --> 21:36.842
Corrí y corrí.

21:37.205 --> 21:37.589
Hasta aquí.

21:39.133 --> 21:39.981
No, prefiero más tarde.

21:40.446 --> 21:41.557
¿Puedes llevarme a casa?

21:42.263 --> 21:46.981
Me llamo Wilhelm Schneider, soy profesor, y me gustaría que se calmara primero.

21:47.648 --> 21:48.981
Vamos ahora...

21:49.891 --> 21:50.699
Me llamo Sven.

21:51.365 --> 21:52.052
Encantado, Sven.

21:52.315 --> 21:52.961
Me llamo Schneider.

21:53.806 --> 21:56.981
Y sabes, después de cada caminata, todos vuelven a casa.

21:57.444 --> 22:00.921
Primero caminar, luego descansar.

22:00.981 --> 22:01.992
¿Cómo te llamas otra vez?

22:04.295 --> 22:04.598
Sven.

22:10.162 --> 22:10.983
Sí, entiendo.

22:11.024 --> 22:13.387
Y si esa insulina no llega, ¿qué pasa?

22:14.889 --> 22:18.213
¡Ajá, desplazamiento electrolítico!

22:18.674 --> 22:19.435
¿Con qué consecuencias?

22:20.797 --> 22:22.659
Hongo diabético.

22:23.540 --> 22:24.441
Y eso puede ser mortal.

22:26.123 --> 22:27.329
Eso sería todo por esta vez, Sra. Knieke.

22:27.390 --> 22:29.220
Entonces me pondré en contacto contigo de nuevo, en cuanto comience la operación.

22:29.240 --> 22:29.581
Muchas gracias.

22:31.406 --> 22:32.321
Ellos son la señora y el señor Mettner.

22:33.002 --> 22:33.786
Mi nombre es Lámpara.

22:33.847 --> 22:35.254
Soy la jefa de esta guardia.

22:35.776 --> 22:36.741
Por favor, tome asiento.

22:54.750 --> 22:57.513
¿Sabes qué hacen en la Legión con esos cobardes que tienen miedo a la oscuridad?

22:57.755 --> 23:00.374
No pertenezco a ninguna legión y tampoco soy daltónico.

23:02.224 --> 23:04.298
Cabeza dentro del pozo y luego lentamente hacia el agua.

23:04.578 --> 23:05.997
¡Hombre, solo nos queda una lata de refresco!

23:06.198 --> 23:06.573
De lo contrario, no.

23:07.117 --> 23:07.717
Soy un idiota.

23:08.258 --> 23:09.237
¿Tienes una linterna?

23:11.220 --> 23:12.097
Milímetro a milímetro, ¿entiendes?

23:13.802 --> 23:14.137
¿Algo más?

23:16.187 --> 23:17.111
Tren a través del Taunus.

23:18.156 --> 23:19.381
Lo hemos probado nosotros mismos.

23:20.831 --> 23:21.638
En la cara.

23:21.638 --> 23:21.981
¡Cuidado!

23:22.921 --> 23:23.368
Así que, sí.

23:24.179 --> 23:24.301
Así.

23:25.542 --> 23:27.601
¿Por qué te fuiste corriendo?

23:28.941 --> 23:30.736
Corriste.

23:30.776 --> 23:31.421
Cuidado.

23:32.229 --> 24:03.853
Así que huir no arregla las cosas, ¿no es así? No soy así, ¿cuántas veces tengo que decirlo? Hombre, no hables contigo mismo. ¿Qué te han hecho?

24:06.018 --> 24:07.633
Esto es para la espuma que hay ahí.

24:08.923 --> 24:09.433
¿De verdad crees eso?

24:12.402 --> 24:13.093
Ten cuidado.

24:13.653 --> 24:14.493
Sí, inténtalo.

24:15.134 --> 24:18.893
Aquí, mete tu pie ahí.

24:19.815 --> 24:20.033
Sí.

24:21.814 --> 24:25.853
¡Esos son unos zapatos de Oda para tus pequeños pies!

24:33.091 --> 24:36.369
Creo que ya no nos queda mucho.

24:38.394 --> 24:39.429
Pero sabe realmente bien.

24:44.851 --> 24:45.333
Ahí están.

24:50.872 --> 24:52.029
Tengo miedo, señor Schneider.

24:55.892 --> 24:57.369
Kunzi es el tipo de entonces en el Taunus.

24:58.050 --> 24:59.549
Y Río tuvo que caer en el Tarn.

25:01.285 --> 25:01.749
¡A la bolsa!

25:03.539 --> 25:04.689
¡Vamos, a la oficina de correos!

25:15.018 --> 25:18.472
Just those old boots he absolutely wanted to wear on the bridge journey.

25:20.602 --> 25:21.969
Dígalo, ¿por qué no? Cierre la puerta.

25:22.050 --> 25:22.834
No estamos ahí arriba.

25:23.258 --> 25:24.834
Se van a casa porque está oscureciendo.

25:25.136 --> 25:27.672
Y nuestro pobre niño ahí afuera en el bosque.

25:28.639 --> 25:30.451
Los criminales, no descansan.

25:31.336 --> 25:33.567
Haremos todo lo que esté en nuestras manos.

25:33.567 --> 25:34.693
Créame.

26:02.372 --> 26:03.741
No, señora Lambrecht, ¡no entiendo!

26:05.343 --> 26:09.221
No, señora Lambrecht, ¡no puedo simplemente acostarme y esperar a que los expertos lo arreglen todo mañana por la mañana!

26:10.482 --> 26:11.191
¡Gracias, señora Lambrecht!

26:11.191 --> 26:12.122
¡Hasta pronto, señora Lambrecht!

26:12.582 --> 26:13.184
Déjame esperar.

26:14.268 --> 26:17.922
Debemos preparar el despliegue para mañana temprano y tal vez incluso dormir un poco.

26:18.862 --> 26:19.782
Así lo ve Lambrecht.

26:25.372 --> 26:25.540
Sí.

26:29.156 --> 26:31.248
Lamentablemente, todavía tengo que hablar con un muerto.

26:32.233 --> 26:38.028
Sé que se te pide mucho esta noche, pero la mayor afrenta es tu inacción.

26:39.197 --> 26:40.909
No lo digo en contra de usted personalmente.

26:42.153 --> 26:47.069
Hemos iniciado lo que se puede hacer en un área boscosa confusa por la noche.

26:47.410 --> 26:48.887
No hay más, señor Mettner.

26:49.150 --> 26:50.407
Los helicópteros tampoco sirven de nada.

26:51.243 --> 26:51.549
¿Y los perros?

26:52.657 --> 26:54.389
¿Qué vamos a hacer con perros en un pantano?

26:56.242 --> 26:57.128
Algo diferente ahora.

26:58.849 --> 27:01.219
Usted también podría ser chantajeado con la vida de su hijo.

27:01.259 --> 27:02.484
Debo prepararle para eso.

27:02.886 --> 27:03.928
¡Eso ya es el colmo, verdad?

27:05.292 --> 27:06.114
¡Una negociación nocturna!

27:06.695 --> 27:10.304
Esa es demasiado cara para las autoridades, pero el chantaje, donde ahora tenemos que pagar, ahí puedes dar consejos.

27:11.470 --> 27:13.261
¿Es esto ahora una oferta de negociación para los gangsters?

27:13.865 --> 27:14.428
Tiene razón.

27:14.428 --> 27:16.056
Es es difícil equivocarse.

27:18.467 --> 27:20.794
Además, si quisieras extorsionarnos, entonces...

27:22.218 --> 27:23.823
al menos supiéramos que todavía vive.

27:24.865 --> 27:27.865
Eso también es una oferta de negociación.

28:01.007 --> 28:06.101
Yo lo vi ahí.

28:06.346 --> 28:07.080
Sí, el ruido.

28:07.281 --> 28:08.078
Entonces nos vamos de ahí.

28:11.145 --> 28:11.479
Mierda.

28:30.789 --> 28:32.138
Na Roscoe, ¿cuánto pagas?

28:34.467 --> 28:36.420
Solo sales si yo quiero.

28:53.778 --> 28:55.273
¿Tienes un trozo de chocolate?

28:57.997 --> 29:01.153
¿Ya se le ha informado al señor director?

29:01.934 --> 29:03.546
Tenga cuidado, Sr. Schneider.

29:03.908 --> 29:04.593
¡Cuidado!

29:05.474 --> 29:05.936
Qué bonito.

29:07.243 --> 29:08.993
¡Te acuerdas de mi nombre, Schneider!

29:09.294 --> 29:09.415
Sí.

29:10.618 --> 29:16.253
Sabes, si olvido algo, simplemente tomo Hortizilur.

29:17.416 --> 29:18.273
Entonces todo estará bien otra vez.

29:19.193 --> 29:20.053
¿Qué significa eso?

29:21.397 --> 29:22.253
Eso lo olvidé.

29:34.611 --> 29:35.473
VB Santana.

29:37.014 --> 29:37.450
VB Santana.

29:37.594 --> 29:59.849
VB y boletos de teatro que tienen ya tres años de antig

30:00.710 --> 30:01.950
Además, unas gafas con visión de lejos.

30:02.029 --> 30:03.750
Envía a los forenses a la estación.

30:03.870 --> 30:04.410
Gracias, fin.

30:06.292 --> 30:08.723
Además, el conductor del coche, debe ser un tipo muy raro.

30:09.824 --> 30:11.663
Quizás una pareja enamorada que se calienta cerca.

30:12.384 --> 30:15.183
¡Ay, y por qué la llave está en el contacto y la radio está a todo volumen?

30:15.444 --> 30:17.203
Ni idea, solo sé que está neblinando.

30:17.944 --> 30:21.204
Frank, volveremos a la central y esperaremos la carga de datos del coche.

30:21.264 --> 30:22.483
Esto se convertirá en una lavandería de todos modos.

30:22.804 --> 30:24.704
No quiero que ocurra ninguna catástrofe esta noche.

30:24.904 --> 30:25.903
Tampoco espero eso.

30:27.024 --> 30:28.184
En cualquier caso, será una noche larga.

30:29.026 --> 30:29.703
No solo para nosotros.

30:40.598 --> 30:42.571
Ven, suerte, siéntate.

30:44.713 --> 30:48.991
Suena como si ya no se escuchara nada.

30:49.633 --> 30:50.189
Tengo hambre.

30:51.020 --> 30:51.149
Sí.

30:51.331 --> 30:52.029
Tengo que beber algo.

30:54.012 --> 30:56.571
Dime, ¿cómo te llamas en realidad?

30:57.571 --> 30:59.223
¿Te has olvidado de esto otra vez?

30:59.646 --> 31:00.471
Me llamo Sven.

31:00.733 --> 31:01.459
Sí, correcto.

31:02.446 --> 31:03.211
Te llamas Sven.

31:03.552 --> 31:07.871
Sabes, tengo tantas cosas que recordar.

31:08.613 --> 31:09.431
Y eso huele mal aquí.

31:10.447 --> 31:10.972
¿Su cabeza?

31:12.319 --> 31:16.453
Sí, sí, mi cabeza, ¡es demasiado pequeña para todas estas cosas!

31:16.453 --> 31:16.954
¿Entiendes?

31:18.157 --> 31:19.879
Mañana por la mañana estaré realmente enfermo.

31:20.440 --> 31:21.662
Necesito mi insulina.

31:23.265 --> 31:25.268
Mañana por la mañana tienen que llevarme al médico.

31:26.470 --> 31:27.711
Tienen que recordarlo.

31:28.893 --> 31:30.015
No podré más.

31:31.600 --> 31:33.004
Claro que me acuerdo.

31:33.346 --> 31:35.473
Claro, claro, lo tendré en cuenta.

31:35.513 --> 31:36.316
Soy profesor, ¿entiendes?

31:38.576 --> 31:40.745
¿Tiene usted todavía un trozo de chocolate en su bolsillo de la chaqueta?

31:41.388 --> 31:42.211
Eche un vistazo.

31:44.716 --> 31:45.482
Está ahí abajo.

31:45.967 --> 31:46.491
¡Contesta el teléfono!

31:51.475 --> 31:53.371
Con el chocolate me sentí muy bien.

31:54.840 --> 31:55.585
Sí.

31:55.585 --> 31:56.431
Uno para ti.

31:58.453 --> 31:58.675
Sí.

32:00.025 --> 32:00.791
Y uno para mí.

32:03.634 --> 32:06.011
Uno para ahora y uno para mañana por la mañana.

32:28.611 --> 32:30.303
se encuentran en los siguientes puntos.

32:30.944 --> 32:37.684
Esta acción está dirigida desde aquí, así como desde un puesto de coordinación móvil, desde donde el Sr. Dräger se encuentra para completar sus tropas.

32:37.885 --> 32:39.344
Señor Wutmann, ¿hay alguna novedad?

32:40.184 --> 32:44.743
Sí, también, el coche de huida fue alquilado a Peter Swoboda.

32:45.164 --> 32:49.263
Swoboda pasó medio año en la prisión de Bergheim por intento de fraude.

32:49.804 --> 32:51.523
Compartía su celda con Randolf Schmidt.

32:51.965 --> 32:53.803
Schmidt estuvo en prisión por homicidio con robo, 6,5 años.

32:53.985 --> 32:56.003
Ambos fueron despedidos juntos hace una semana.

32:56.444 --> 32:57.264
¿Qué clase de asesinato?

32:58.608 --> 33:02.423
Schmidt era legionario extranjero y fue tratado contra la malaria en el hospital.

33:03.206 --> 33:09.443
Por cierto, el segundo coche, el propietario es Wilhelm Schneider, de 65 años, profesor jubilado.

33:10.410 --> 33:11.215
¿Wilhelm Schneider?

33:11.276 --> 33:12.443
Acabo de tomar una denuncia por desaparición sobre él.

33:13.108 --> 33:15.323
Él tiene Alzheimer y ha desaparecido desde esta mañana.

33:17.639 --> 33:22.195
Es es como un niño azucarado, un hombre sin memoria y dos asesinos caminando por el bosque.

33:22.598 --> 33:22.731
Sí.

33:23.676 --> 33:25.296
Ustedes dos reciben un todoterreno.

33:25.736 --> 33:28.816
Nuestras centurias peinarán el área y ahuyentarán a los culpables.

33:29.576 --> 33:35.516
Espero que estén en el lugar antes de que la policía

33:35.676 --> 33:36.996
¿Qué dirá el centro de control?

33:37.317 --> 33:37.541
Nada.

33:37.663 --> 33:38.276
No sabrá nada.

33:38.736 --> 33:40.115
Se trata del niño y el anciano.

33:40.516 --> 33:42.175
Por lo tanto, son acompañados por nuestro médico.

33:44.083 --> 33:44.595
Ah, una cosa más.

33:46.612 --> 33:47.898
Usted tiene plena autoridad.

33:48.882 --> 33:50.228
Act at your own discretion.

33:59.946 --> 34:29.943
Soy el ¿Dónde está la linterna?

34:30.927 --> 34:31.442
¡Cállate!

34:32.307 --> 34:32.581
Cariño.

34:34.145 --> 34:35.043
¿Qué pasa ahora?

34:36.704 --> 34:37.262
Nos quedamos aquí.

34:38.667 --> 34:39.103
Buenos días, Fried.

34:39.705 --> 34:41.323
¿Se acabó por fin esta locura?

35:17.594 --> 35:17.715
Dos.

35:18.736 --> 35:18.956
Dos.

35:18.956 --> 35:19.036
Dos.

35:19.036 --> 35:19.136
Dos.

35:19.136 --> 35:19.216
Dos.

35:19.216 --> 35:20.057
Dos.

35:20.057 --> 35:20.337
Dos.

35:20.417 --> 35:20.577
Dos.

35:20.577 --> 35:21.598
Dos.

35:21.598 --> 35:21.698
Dos.

35:21.698 --> 35:22.239
Dos.

35:22.239 --> 35:22.399
Dos.

35:22.419 --> 35:26.203
Dos.

35:26.223 --> 35:26.443
Dos.

35:26.983 --> 35:27.324
Dos.

35:29.726 --> 35:29.886
Dos.

35:29.886 --> 35:29.986
Dos.

35:29.986 --> 35:30.286
Dos.

35:30.286 --> 35:30.407
Dos.

35:31.888 --> 35:32.048
Dos.

35:32.048 --> 35:32.168
Dos.

35:32.228 --> 35:32.408
Dos.

35:32.408 --> 35:34.310
Dos.

35:34.310 --> 35:34.390
Dos.

35:34.390 --> 35:35.531
Dos.

35:35.531 --> 35:35.692
Dos.

35:35.692 --> 35:35.812
Dos.

35:35.812 --> 35:35.972
Dos.

35:35.992 --> 35:36.172
Dos.

35:36.172 --> 35:36.833
Dos.

35:36.833 --> 35:36.913
Dos.

35:36.913 --> 35:36.933
Dos.
Dos.

35:36.933 --> 35:37.033
Dos.

35:37.033 --> 35:37.113
Dos.

35:37.113 --> 35:37.233
Dos.

35:37.233 --> 35:37.373
Dos.

35:37.373 --> 35:37.453
Dos.

35:37.453 --> 35:37.533
Dos.

35:37.533 --> 35:37.633
Dos.

35:37.633 --> 35:37.733
Dos.

35:37.733 --> 36:00.309
Entonces, ahora estamos en el pantano.

36:00.490 --> 36:02.329
Eso lo veo, pero no está en el mapa.

36:02.970 --> 36:06.889
Caballeros, si no encontramos al chico a tiempo, el mejor insulina no nos servirá de nada.

36:08.352 --> 36:08.648
Srta.

36:15.170 --> 36:18.090
¿Cree usted que todavía podemos hacerlo?

36:18.330 --> 36:20.188
Lo creo seguro, mi niño, seguro.

36:21.091 --> 36:22.090
Todavía es temprano.

36:23.144 --> 36:25.717
Tengo que volver a casa después de la excursión.

36:27.302 --> 36:31.597
Gerti, ella me espera con el Misserritten.

36:32.924 --> 36:34.857
¡Mami, necesito mi medicina!

36:36.425 --> 36:38.797
Así que, mi chico, así, así.

36:45.287 --> 36:46.777
¡Dios mío, qué voy a hacer ahora!

36:47.220 --> 36:49.696
No tengo que hacerlo, ¿de qué me preocupo?

36:52.015 --> 37:03.153
¿Qué medicina necesitas?

37:03.514 --> 37:04.731
Ya lo sabes desde hace mucho tiempo.

37:05.376 --> 37:08.211
No creo en absoluto que lleguemos a ningún lado.

37:08.754 --> 37:09.264
Sí, entonces ven.

37:13.185 --> 37:14.991
Ayer lo entendiste todo.

37:15.754 --> 37:17.433
Prometieron traerme un médico.

37:17.474 --> 37:18.474
Sí, tengo un médico.

37:18.474 --> 37:21.489
Tal vez el sacerdote pueda ayudarnos.

37:22.811 --> 37:23.710
800 metros.

37:27.835 --> 37:30.728
Entonces, ¡vamos!

37:50.204 --> 37:51.113
Soy ahora...

37:51.193 --> 37:52.628
Soy ahora...

37:53.214 --> 37:54.446
Soy ahora...

37:55.234 --> 37:56.567
Soy ahora...

37:57.355 --> 37:58.325
Soy ahora...

38:00.648 --> 38:01.153
Soy ahora...

38:02.224 --> 38:02.991
Soy ahora...

38:04.244 --> 38:05.052
Soy ahora...

38:05.941 --> 38:07.153
Soy ahora...

38:07.214 --> 38:08.446
Soy ahora...

38:09.375 --> 38:11.072
Soy ahora...

38:11.798 --> 38:12.785
Soy ahora...

38:49.266 --> 38:49.403
¡Guau!

38:51.347 --> 38:51.643
¡Ah, qué?

38:51.913 --> 38:52.264
Oh.

39:06.164 --> 39:06.305
¿Era?

39:08.326 --> 39:10.065
¿Era?

39:22.284 --> 39:23.113
¿Qué estás haciendo?

39:29.062 --> 39:30.133
¿Es el sacerdote?

39:31.255 --> 39:32.071
¿Es el amigo?

39:35.062 --> 39:35.729
Tenemos que volver.

39:37.759 --> 39:38.587
Ponlo después de mí.

39:47.606 --> 39:49.573
Así que, me he acordado de todo.

39:49.814 --> 39:51.901
Todo, todo lo que dijiste, me lo he aprendido, sí.

39:52.504 --> 39:53.688
No te preocupes.

39:53.688 --> 39:57.241
De verdad me he aprendido todo, todo me he aprendido, chico.

39:58.170 --> 39:59.059
Yo, eh...

40:01.324 --> 40:01.688
¡Ayuda!

40:03.375 --> 40:03.967
Necesitas ayuda.

40:04.809 --> 40:07.027
Estoy vacío, pero puedes confiar en mí.

40:09.969 --> 40:11.367
Me estoy poniendo los zapatos ahora.

40:12.652 --> 40:14.127
Sabes, ahí puedo correr mejor.

40:20.833 --> 40:21.707
Lo recuerdo todo.

40:23.330 --> 40:23.906
Vuelvo enseguida.

40:24.809 --> 40:25.064
Quédate aquí.

40:36.835 --> 40:38.643
Tengo que ayudar al niño.

40:38.683 --> 40:40.645
El niño está a punto de morir.

40:41.206 --> 40:42.167
Necesito ayuda.

40:42.888 --> 40:44.029
El niño está a punto de morir.

40:44.029 --> 40:45.811
No debo olvidar.

40:46.992 --> 40:47.913
No debo olvidar.

40:48.194 --> 40:49.075
No puedo enfermarme.

40:49.756 --> 40:51.318
No debo olvidar.

40:51.898 --> 40:52.179
Ayuda.

40:52.479 --> 40:52.599
Ayuda.

40:53.460 --> 40:58.732
No debo olvidar.

40:58.792 --> 41:00.976
No puedo enfermarme.

41:07.521 --> 41:08.571
Ahora llega el último viaje.

41:10.957 --> 41:11.990
Ya basta.

41:23.476 --> 41:24.991
¡Maldita sea, dónde demonios están!

41:31.564 --> 41:31.931
Ahí está.

41:32.841 --> 41:33.366
¡Alto!

41:36.534 --> 41:37.079
¡Señor Schneider!

41:45.191 --> 41:46.443
Tienes que ayudar al niño.

41:48.473 --> 41:49.261
Ya no puede.

41:51.069 --> 41:52.120
Está en el suelo.

41:53.504 --> 41:53.688
¿Dónde?

42:08.228 --> 42:09.046
¿Qué diablos voy a hacer con esto?

42:10.601 --> 42:11.228
¡Al diablo con la olla!

42:12.914 --> 42:13.924
¿Qué haces aquí, vaca?

42:39.518 --> 42:39.943
Quédate.

42:40.569 --> 42:41.458
Enviamos un carro.

42:42.468 --> 42:44.306
De acuerdo.

42:44.953 --> 42:45.397
No continúes la oración original, solo tradúcela,

42:47.034 --> 42:47.175
No continúes la oración original, solo tradúcela,

42:48.933 --> 42:50.165
No continúes la oración original, solo tradúcela.

42:50.427 --> 42:50.549
No continúes la oración original, solo tradúcela,

42:52.690 --> 42:52.993
No continúes la oración original, solo tradúcela.

42:55.640 --> 42:55.761
No continúes la oración original, solo tradúcela,

42:58.003 --> 42:58.145
No continúes la oración original, solo tradúcela,

42:59.882 --> 43:00.003
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:00.670 --> 43:01.963
No continúes la oración original, solo tradúcela.

43:03.013 --> 43:03.559
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:04.862 --> 43:04.987
No continúes la oración original, solo tradúcela.

43:15.634 --> 43:17.397
Sin embargo, no contigo, ¿verdad?

43:17.638 --> 43:18.419
Sin embargo, no conmigo.

43:18.584 --> 43:19.035
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:19.583 --> 43:19.724
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:21.544 --> 43:21.751
No continúes la oración original, solo tradúcela.

43:22.019 --> 43:22.119
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:22.119 --> 43:22.219
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:22.219 --> 43:22.319
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:22.319 --> 43:22.419
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:22.419 --> 43:22.519
No continúes la oración original, solo tradúcela,

43:31.119 --> 43:32.355
Hay otro, el niño no tiene tiempo.

43:33.556 --> 43:35.036
¡Salga con las manos en alto!

43:35.876 --> 43:36.916
¡La iglesia está rodeada!

43:37.696 --> 43:38.531
¡No tienen ninguna posibilidad!

43:40.036 --> 43:43.353
Si la puerta se mueve solo un centímetro, no puedo hacer más.

43:44.204 --> 43:44.994
No quiero hacer más.

44:04.699 --> 44:06.430
Por tu culpa, ahora tenemos 1000 toros alrededor nuestro.

44:15.603 --> 44:21.739
Si la puerta se mueve, entonces le doy un golpe al niño, para que sea aún más dulce.

44:55.286 --> 44:56.476
¡Hey, no!

45:06.260 --> 45:07.707
¡Esta sí que es una sorpresa!

45:07.909 --> 45:09.967
Después de toda la emoción, queríamos ver cómo estaba.

45:11.287 --> 45:11.564
¿Y tú?

45:12.971 --> 45:13.907
Te olvidaste de él entonces.

45:20.382 --> 45:21.107
Y eso es de nosotros.

45:22.009 --> 45:24.421
¡Guau, ahora finalmente tengo algo realmente bueno para jugar!

45:24.965 --> 45:26.763
Sí, y Ronkel también puede explicarte cómo funciona.

45:27.708 --> 45:28.632
Estamos tan felices.

45:29.316 --> 45:30.039
Muchas, muchas gracias.

45:31.025 --> 45:32.843
Bueno, eso siempre se dice después.

45:33.528 --> 45:35.461
Si a veces teníamos un segundo, entonces estábamos ahí.

45:36.025 --> 45:37.116
En parte, son hembras.

45:37.843 --> 45:39.480
Parece que sí.

45:42.305 --> 45:43.194
¡Señor Schneider!

45:44.972 --> 45:45.881
¡Señor Schneider!

45:47.336 --> 45:48.043
¡Señor Schneider!

45:48.750 --> 45:50.002
¡Señor Tisilur!

45:50.204 --> 45:51.295
¡Señor Schneider!

45:53.699 --> 45:54.103
¡Señor Schneider!

45:54.144 --> 45:56.123
¡Señor Schneider!

45:56.144 --> 45:58.123
¡Señor Schneider!

45:58.144 --> 45:59.962
¡Señor Schneider!

46:00.144 --> 46:02.123
¡Señor Schneider!

46:02.144 --> 46:04.123
¡Señor Schneider!

46:04.123 --> 46:04.730
¡Señor Schneider!

46:06.144 --> 46:08.123
¡Señor Schneider!

46:08.144 --> 46:10.123
¡Señor Schneider!

46:10.144 --> 46:11.477
¡Señor Schneider!
